英会話講師&通訳ガイド、じゃすみんの勉強部屋

留学経験なんてなくても英語は話せる!
私と一緒に楽しく勉強しましょう!

「後からやろう」のワナ

2008-01-22 | 英会話講師日記
ふと「○○って英語で何て言うんだろう」と思った時、「後から調べよう」と思ってそのまんまという経験ないですか?

私もよくあるんです。

最近脳科学者の茂木健一郎さんの『脳を活かす勉強法』という本を読み、すっかり感銘を受けたのですが、その中に

「分からないことは脳の反応の鮮度が高いうちに調べる」

ということが書かれています。

なるほど「後から調べる」ではそのまま放ってしまうことも多々ありますからね。
できるだけ早く調べることが脳にもいいということですね。

それを読んで、このブログを携帯から投稿できるように設定して、分からない単語やふと思い出した単語はすぐに携帯でこちらのブログに送るようにしました。
こうやって勉強していくのも一つの手かなと。
後から見直しもできますし。

それにしても、「後からやろう」という言葉はなかなか自分を甘やかす言葉ですね。

「英語の勉強、後からやろう」で結局やらなかったり。
それでどんどんやることがたまってしまうんですよね。

毎日続けないといけないことというのは後まわしにしてはいけませんね。
個人的に柔軟体操を毎日続けなきゃなあと思いつつ、「明日から」ばかりでずっと体がかたいままです。
柔軟体操と英語は本当によく似てて、毎日やっていたらそれなりにできるようになるんですよね、やっぱり。
柔軟体操と英語の勉強、毎日続けるよう頑張りたいです。
でも寝る前って、なんだかとても眠くて何かをする気が起きないんですよねー。

あっ、脳のゴールデンタイムは朝らしいですよ!!
ちょっと夜型な私でしたが、この『脳を活かす勉強法』を読んで朝型にしようと思ってきました。

かなりこの『脳を活かす勉強法』で勉強にやる気が燃えるジャスミンでした。
いろいろ試してみて、効果があればこのブログでも紹介しますね。

CUL

2008-01-22 | 今日のたんご
ネイティブはカジュアルなメールで略字表現を使いますよね。

youをuだけで表したり、toを2としたり。

その中で一つ紹介。

CUL    see you later

また後でという意味です。

私とのメールには使えそうですね。
あっでもビジネスでの英語のメールには使わないでくださいよーー★

CUL!

お疲れ様でした!

2008-01-21 | 英会話講師日記
春クラス(4月はじまり)のみなさん、テストお疲れ様でした!

「お疲れ様でした」という英語はないのですが、この言葉とっても便利で大好きです。

今週からカウンセリングですね!!
また英語勉強法などご質問があればカウンセリングまでに考えておいてくださいね!

先週の金曜生徒さんからYou've made my day!と話してくださり、なんだかとってもハッピーになりました

一人でもこのブログを見てくださって、何かみなさんの英語学習に役立てればやっぱりとても嬉しいですね。

私も英語の勉強頑張ります!
一緒に英語力のばしていきましょうね!!!

親知らず

2008-01-21 | 今日のたんご
親知らず  wisdom teeth // wisdom tooth

親知らずを抜いてもらう  get one's wisdom tooth pulled [removed, taken out]

親知らずを抜く
extract a wisdom tooth // pull out one's wisdom tooth


親知らずって段々なくなっているものと聞きました。
私も親知らずはありませんし、抜いたこともないです。
じゃあ、wisdom toothも死語になっていくのでしょうか(*_*)

見る(watchとseeとlook)

2008-01-20 | 英会話講師日記
もう一つ、バリーと話したこと。

それは「見る」という単語。

「テレビを見る」には、watch TVで、seeは使いません。

see TVだと、TV番組を見るのではなく、テレビという物体を見る(このテレビ大きいなあとか古いなあとか思うようなことです)になるそうです。

で、電気屋さんでテレビを「見る」場合はlookを使うといわれました。

「どうして三つもあるんだろうね。日本語は見るの一語で便利でいいね」ってバリーが言ってました。

でも、こういうの、とっても面白いですね!!!

ちなみにsee a movieとwatch a movieどちらを使うかという質問には

しばらく

Ummmm....watch a movie, see a movie, I watched a movie, I saw a movie, I watched a movie, I saw a movie....

と一人で呪文のように唱えながら

僕はseeを使うね!

と言っていました。

迷うんだからwatchでもそんなに変じゃないということでしょうかね?

それにしてもwatch a movieとsee a movieどちらも同じだと思っていました。
映画を芸術作品として劇場で見るイメージでとるか、DVDと同じ感覚で映画をテレビ番組のように見るイメージでとるかの違いでしょうか?

バリーはスコティッシュなので、アメリカ人の先生とかにも聞いてみるのもいいですね!

これも生徒さんとのふとした会話でちょっと疑問に思ったことから始まったこぼれ話です。
生徒さんとバリーに感謝しております

それにしてもバリーと長く話していると、きれいなブリティッシュイングリッシュが話したくなりますね。
ちょっとブリティッシュイングリッシュの練習をしてみようかな

right awayとright now

2008-01-20 | 英会話講師日記
right awayとright nowについて、「どう違うのか?」というご質問を受けました。

私としては「同じ意味ではないのかなあ?」と思ったのですが、一応ネイティブに聞いてみました。

でもネイティブも「んーー一緒でしょ」という感じでした。(もちろん英語でですが)
3人ほど聞いてみましたが、みんなそんな感じ。

やっぱりそうなのかあ、とご質問してくださった生徒さんには、申し訳ないなあなんて思いつつ、「やっぱり同じだそうです」と答えさせていただきました。

でもその後、梅田校の大ベテラン(?)のネイティブに会ったので、この質問もしてみました。

すると……

何かを命令するときは、right nowの気がする。
そしてそれを「すぐにやります!」と答える時はright awayをよく使う。(I'll do it right away.)
right awayは少しフォーマルな感じがしてオフィスで使う気がする。

というなんと具体的な答えが返ってきたのです
バリー、バンザーイ!!!!

梅田校の方はバリーをご存知だと思いますが、本当にいつもニコニコして気さくに話してくださる方ですよね。
もううちの講師歴10年ですもん。(その前は別の英会話学校で1年教えてはったらしいですよ、ふふふ)

あっ、バリーはスコットランド出身のため、ブリティッシュイングリッシュなので、このright awayとright nowの違いはブリティッシュの感覚かもしれないのでご注意。

バリーは梅田校で映画を題材にするレッスンを担当しています。
今は上の方のレベルの方対象ですが、昔はいろんなレベルの映画を題材にするレッスンがあったそうで、「今は僕の1レッスンだけなんだ。きっと宣伝が足りないんだろうな」とちょっと悲しそうにしていたので、質問に答えてくれたお礼にここで密かなる宣伝。
みなさん、英語を頑張って勉強して上の方のレベルになってバリーの映画を題材にするレッスンを受けましょう!
個人的に私もとっても受けたいんです。

というわけで質問してくださった生徒さんと、質問に答えてくれたバリー先生に感謝!!
面白い知識が身につきました!
ありがとうございます!!

knickknack(ニックナック)

2008-01-19 | 英会話講師日記
「雑貨って何ていうんですか?」

というご質問をうけました。

「雑貨」という日本語、とても便利だと思いませんか?
なんでも生活用品から小物から「雑貨」で片付けることができますよね。

辞書で「雑貨」を引くと、
sundry goods / sundries
と書いてありました。
私に質問してくださった生徒さんは、マスコットとか何かちっちゃな飾る小物の英語を知りたいようですから、少し違う気がしたので、ネイティブに尋ねてみました。

10年以上日本に住んでいる先生だったので
How do you say 雑貨 in English?
と聞きましたが、
zakka?
と聞き返されたので、
I looked it up in a dictionary.It says 'sundries'.Is it correct?Do you often use this word in daily conversation?

Ummm...No..

My student wanted to say something like a small doll to decorate a room.

Oh,you can say 'knicknack'!


knickknack (家の中に置く安価な)装飾用小間物、小さい装身具。


ははあ、面白い単語ですね。
これは和英では出てきませんねぇ。

それにしても、辞書を引くとえらく俗語な意味もありました。
だけど、ネイティブがこれでいいって言ってたから大丈夫だと思いますけど。

新しい単語が勉強できて、質問してくださった生徒さんに感謝です!
そして教えてくれたネイティブにも感謝ですね!(^O^)

What's up?とWhat's new?

2008-01-18 | 英会話講師日記
もう一年以上前のことですが、What's up?とWhat's new?の違いについて聞かれたことがあります。
私としては別に大して違いはないのかなと思っていました。
ベテランの日本人の先生(10年ほど海外経験あり)に聞いても「えー違いなんてないでしょ」と言われました。
とにかくネイティブに聞いてみようと、数人に聞いたところ面白い答えがかえってきました。

まず、一人目。アメリカ人の女の先生に聞いてみました。
すると
「意味に違いはないと思うけど私はWhat's new?は使ったことないわねー。What's up?がアメリカンイングリッシュでWhat's new?がブリティシュじゃないかしら?」
と言われました。

それならイギリス人の先生に聞いてみようとしたところ、
「What's new?って古い英語の感じがする。でも意味は同じじゃないかなあ」
と言われたんですね。

なるほど、いろいろあるものだと、カナダ人の先生に聞いてみると、
「What's new?はHow are you?みたいに何か答えを求めていて、What's up?は挨拶がわりでそんなに答えを期待してない」
という答えもかえってきました。

他にもいろいろ聞いたのですが、大体まとめると、アメリカ人はWhat's new?は使わないということとWhat's up?を多様する。
What's up?はカジュアルな感じがしてWhat's new?は少し改まった古い英語のイメージを持つ人がいる。
と言った感じでしょうか?
まあ、意味にそんなに違いはなさそうですね。
いろいろネイティブでも言うことに違いがあって面白かったです!
質問してくださった生徒さんに感謝です!

てなわけでどちらかというとWhat's up?を使った方がよさそうですね。
因みにネイティブが言うには友達の間ではWhat's up?と言うんじゃなくてワッツァ!だそーです♪わはは(^O^)

You've made my day!

2008-01-17 | 英会話講師日記
今日のジャスミン日記。

今日は京橋校でいつも見慣れないネイティブの先生が座っていました。
んーでもどこかで見たことある気がするーどこだろうーと一人で考えていて思い出しました!
一年以上前に京都タワー校で代講として来られてて、その時に「研修が終わったばっかりでまだ入って数週間なんだ」って言ってたんですね。
でもすごく気さくだったので、後で生徒さんと「あの先生めちゃ気さくやし美形やしいい感じやねえ」なんていってたんで、なんだか印象に残ったんです。
だから話しかけてみました!

Jasmine:I think we met somewhere...maybe at Kyoto tower school.You are ...Nick,right?(我ながら一年以上前なのに名前を覚えてたことにびっくり!ふと思い出したんです)
Nick:Yeah!
Jasmine:When you just started working.
Nick:Yeah,yeah,I remember.
Jasmine:At that time,my students said you were handsome!
Nick:Wow,you've made my day!

あー!でてきたー!!!!!と思った方、どのくらいおられますかねぇ?(全然いなかったりして(T_T))
過去記事で紹介したYou made my day.です\(^o^)/
いやーやっぱりネイティブは使うんですねぇ!
感激しました!!!

褒められた時って、Thanks.しか言えなくないですか?
こういう時にYou've made my day!って言えたらかっこいいですよねー!

褒められた時とか、おごってもらった時とか、Thank youばかりではなく、You've made my day!もいいですよねー(^O^)

あっ過去記事読んでない人のために、
You made my day!は君のおかげで今日は良い日だ!って意味です。
過去形にするか現在完了形にするかはその時の状況で!(私はあまり気にしませんが)
Nickの英語ははやかったので現在完了形か過去形かは聞き取れなかったんですが多分状況からして、現在完了形かなあと。(聞き取りに推測力は必要ですよ!)

とにかくYou've made my day!をさらっとつかってくれたNickに大感謝!
おかげで、褒められた時にThanks.しか返せなかった自分からの脱却です!!!
なんだかとても感激したのでみなさんにもおすそわけです。
もしみなさんも「褒められた時って
Thanksしか言えないなあ」なんて思っていた方はぜひYou've made my day!を使ってくださいね!

play pachinko

2008-01-16 | 今日のたんご
play pachinko     パチンコをする

playって子供が遊ぶ場合だけにつかって、大人には使わないのが基本ですよね。
だからplay pachinkoって大丈夫なのかなあと、ネイティブの先生に聞いてみました!
するとゲームだから大丈夫だよ~と言われました。
よく考えたらplay cards(トランプをする)も大人につかいますもんね!

そう、トランプはcardsですよ~!
カタカナにまどわされちゃいけません!
「友達と遊んでた」というのはI played with my friends.ではなくI hung out with my friends.で!(※hungはhangの過去形)\(^o^)/

幹事

2008-01-14 | 今日のたんご
幹事   party organizer

year-end partyやnew year's partyでparty organizerになられた方、多いんじゃないですか?

上の文、ルー大柴みたいな文章ですね。
あっ、今日ルー大柴の誕生日のはず。
私、人の誕生日をやたら覚えるクセがあり、そんなこと覚えるなら英単語もう一つ覚えなさいといつも自分に言っています。
ピンク好きで誕生日ばかり覚えて高笑いばかりするので、高校時代に林家パー子と呼ばれていました。