英会話講師&通訳ガイド、じゃすみんの勉強部屋

留学経験なんてなくても英語は話せる!
私と一緒に楽しく勉強しましょう!

That's no way to think.

2016-11-15 | 英会話表現
最近ラジオ英会話再開しました!!
あいらぶNHK語学講座!!!

そこから抜粋させていただきました!
1日1フレーズ、めっちゃ使うようにして覚えましょう!!!

That's no way to think.

そんな風に考えるものじゃない。


生徒さんの中にはとても悲観的に自分をとらえておられる方がいらっしゃいます。
そういう方にぜひ使おうと思っています。

皆さんもこういう場面で使おうって思いながらされるといいですよ!


ちょっと一言いいですか?

2016-03-15 | 英会話表現
グループで話し合いをしていて、少し口を挟みたいときにいいフレーズです。

ちょっと一言いいですか?        Can I just say something?



片付けをしていたら、昔のNHKのラジオテキストがでてきたので……

このフレーズは『入門ビジネス英語』2013年4月号から抜粋しました!

形容詞のupとインソムニア

2016-03-14 | 英会話表現
upといえば、「上へ」という副詞を思いつきますが、実は形容詞があるんです。

たっくさん意味がありますが、今日はその中の一つをご紹介。(もっとご興味があれば、辞書ひいてくださいね!)

up(形容詞) 目覚めている、起きている

たとえば、

I was up at ten this morning.

とか。とてもカジュアルな響きですね。

『ランダムハウス英和大辞典』には

be up with insomniaという例文が。

insomniaというのは「不眠症」という英語ですが、

むかーし鬼束ちひろのアルバムに『インソムニア』というのがあって、私はこの単語をこれで覚えました。

鬼束ちひろとか、宇多田ヒカル、そして小室ファミリーの時代ですが、ちょうど邦楽に英語がたくさんちりばめられていて(たまに間違った英語ありますが)単語を覚えるときの助けにはなります。

というわけで、『ランダムハウス』の例文を使うと、

I was up with insomnia last night.

などといえます。

寝られなかったときなどは、ぜひこの例文を思い出してみてください。


じゃすみん

ゴロゴロするin English

2016-03-11 | 英会話表現
「おなかがゴロゴロする」とか、英語であらわしにくいですよね。

通訳ガイドではこんなのを習います。

おなかがゴロゴロします    My stomach is rumbling.

rumbleとは「(雷・おなかが)ゴロゴロと鳴る」という動詞です。

こんなの知っていると病院ではいいかも!?


じゃすみん

郷に入っては郷に従えin English

2016-02-17 | 英会話表現
郷に入っては郷に従え

の英語はご存知ですか?受験で習いました?


When in Rome, do as the Romans do.

ローマに入ったら、ローマ人のすることをやれ

となります。

これを留学生だけのクラスで授業中にしたら、

中国語では

入郷髄俗


というそうです。まったく同じ意味だそうです。日本語のは中国語から来たのかな??

面白いですね!!!

Do you want to ...?

2016-02-10 | 英会話表現
よくネイティヴが使う表現で、
Do you want me to ...?/Do you want to ...?
という表現があるんですが、
これって、日本語に直訳してはいけない表現ですよね。

たとえば、

Do you want me to proofread this?

を直訳すると、

私にこれを校正してほしいの?

と、日本人からすると、とてもおしつけがましい、というか、上から目線に聞こえますよね。

でもニュアンスとしては、

私はこれを校正したらいい?

くらいみたいですよ。

こないだも、イギリス人の友達が日本語を勉強してるので、日本語でLINEがくるんですが、

~日に関西に来るから私に会いたいの?

って日本語で来たんです(笑)
たぶん、
Do you want to meet me?
を直訳してるんだろうと思うんですが、日本語だとへんな感じですよね(笑)

自然な日本語で言うと、

~に関西に行くから、会わない?

ですよね~。

こういう誘いの表現や、私はこれしたらいいの?とか聞くときは、実はwant toを使えばいいんですね~。

かなりネイティヴが使う表現だから、たぶんnaturalだと思いますので、ぜひtryしてみてください!!

因みに私は日本人の生徒さんには使いません(笑)
直訳されたら、印象悪いので(笑)

rock the boat

2016-01-30 | 英会話表現
Katy Perryの歌に出てくる表現。


rock the boat 波風を立てる、事を荒立てる


とはいえ、留学生だけのクラスでは「波風を立てる」という日本語わかりにくいですよね。
なので、「もめごとを起こす」と言いました。

留学生と勉強していると、日本語も勉強になります。

私は最近とてもストレスがたまっています

2016-01-23 | 英会話表現
さきほどの記事の続きですが、

学生から「短気に見えない」と言われ、そういえば仕事中に怒ることってあまりないなあと思いました。
おそらく、仕事が好きで、楽しいので笑っていて、笑う時間が怒る時間より圧倒的に多いからのようです。

とはいえ、最近とてもとてもとても仕事が充実していて(忙しいという言葉は心がなくなると書くのであえて私は使いません)
朝7時半に出て、家に23時に帰るという生活がもう限界に達していまして、
プライベートでとても怒りっぽくなっています。

どうやら充実しているを超越して、「忙しい」=「心が亡くなっている」気がします。

いつも「to do list」のメモ帳を持ち歩いていますが、メモ帳がぱんぱん。

とてもとてもストレスがたまっているみたいです。

そういう表現を今日は紹介します。

I've been under a lot of stress these days.


文法とか考えず、こういう使える文章をすらすらと言えるようになると英語ペラペラへ近付きます!
I've been underをさらっとはや~くいうところ、ポイントです!
beenとunder, lotとofはリンキングになるので、つなげてくださいね!

というわけで、最近結構まいってます……

私は短気です

2016-01-23 | 英会話表現
通訳ガイドの授業で守り本尊の話をしていて(守り本尊、ご存じない方、またその話もブログに書きますね)、
私の守り本尊は不動明王なんですね。(不動明王、ご存じない方、背中に火を背負ってとても怒っている仏様でございます)
私は小さい頃から怒りやすくとても短気で母親に「不動明王やもんなあ」といわれて育ちました(笑)
その話を授業でしていたら「先生が怒るとこ、想像つかへん。先生ずっと笑ってるもん」と言われました!!!

きゃ~!!!めっちゃ嬉しい!!!

とはいえ、「自分の性格」といえば、自分の中では「短気」がやっぱり浮かびます。

てなわけで、今日は「私は短気である」の英語です。

I have a short temper または I have a quick temper

といいます。
形容詞で、short-tempered, quick-tempered, hot-temperedともいえます。

I'm short-tempered.

といった感じでしょうか。

自分の性格、英語で言ってみてくださいね♪

ボキャブラリー増えると思います♪



Happy New Year!!!

2016-01-07 | 英会話表現
以前のブログを見直したわけではないので、もしかしたら重複するかもしれないんですが……

年賀状やいろいろなところで、

A Happy New Year!!

というのを見ます。

日本人あるある間違いです。

Happy New Year!!というのは挨拶ですので、通常不定冠詞のAはいれません。

おそらく、英語を少し勉強した人はyearって数えられるよね、ってことはA Happy New Yearになるのでは!?と思ってしまうんですよね。

分かります。

が!!

お誕生日おめでとうのことはHappy Birthday!でA Happy Birthdayなんていいませんよね?
一応、birthdayも数えられるんです。
でもこれは、挨拶なので、Aをいれません。

それと一緒です。

気をつけましょう。

現在分詞と過去分詞

2013-02-27 | 英会話表現
さて、今パワー3で分詞を教えていますが、難しいですよね。

with the water running
with her eyes closed

なんて、水が能動的に「流れている」、目が受動的に「閉じられている」と教えるのが最も一般的ですが、
毎回それをいうと納得していただけません。

なので、現在分詞(ing)が「継続した動作を表す」と理解した方がいいのでは?と思います。

こないだの授業で、「目が閉じられているなら、髪が風になびいているのも髪はなびかされているってなるんですか」と質問を受けました。

ううむ。と思ってネイティブに確認すると、

髪が風になびいている          with her hair blowing in the wind

というそうです。

理由を聞いてみると、とんちんかんなことを言われてしまいました。

「with her eyes closedのclosedは過去形でしょ?」

と言われたので、

「いやいやこれは過去分詞でしょ」

と言い返したら、

「あれ? そうだっけ? 文法は難しいなあ。文法わからない」

と言われました。おーーーい!!!!!

まあ、日本語の文法をどこまでわかっているか。カ行変格活用が言えますか?と言われると、やはり、ううむとなるので、まあ致し方ない。

でもingが「継続した動作を表す」のであれば、水が流れているのは継続している動作であり、髪についてもなびいている状態が継続してますので、こっちの方がしっくりくるのではないかと思います。

これから説明かえてみよう。


Happy New YearとA Happy New Yearの件。

2013-02-07 | 英会話表現
このことを新年あけてから、書こう、書こうと思いながら二月になってしまいました。
が、実は一年前にも同じこと書いているらしいです。(自分でも覚えていない。みなさんからのご指摘で知りました。すいません)

新年のあいさつは

Happy New Year

が正しいです。

というのは前の記事に書きました。

ただ、A Happy New Yearは、まだ年が明けてないときに「よいお年を」感覚で使えるようですよ。

Merry Christmas and a happy new year!

っていいますもんね。

たぶんそれは一年前の記事には書いてなかったので(昨年知りました)、まあ追加程度に。

新年のあいさつを私にくださった方々、みなさんA Happy New Yearだった記憶があります。
が、新年早々間違い指摘するのもなあ……野暮な感じよね……と思って控えさせていただきました。すいません。

まあ、新年にあいさつメールいただけることが嬉しいので(この年になると、友達のそんなメールのやり取りもしませんので)
メールくださったみなさまに大感謝です。


What are you into?

2012-05-04 | 英会話表現
be into ~にハマる


英会話学校に習い始めると、この表現は常識ですが、初めて習う人はあまりこの表現知らない人が多いです。
上級者であってもこういう会話に即した表現はご存じない方が多いんです。

さてさて私が今、

I'm into Ohno-kun in TV drama.

はこないだお伝えしたと思いますが(まあ、いらん情報やとは思いますが)

ほかにも

I've been into Taira-no-Kiyomori.(さらに、いらん情報かもしれませんが)

なんです。
人生で初めて大河ドラマにハマりました。
松山ケンイチが好きなわけでもなんでもないんですが、たまたま第一回を見たら続きが気になって気になってずーーっと欠かさず見てます(笑)
視聴率が低いのがとっても不思議。

平清盛について一緒に語れる人も募集中(笑)

近親相姦あり、同性愛ありのなかなかドロドロしたドラマですよ(笑)

コツを教える

2012-05-03 | 英会話表現
久々に英語ネタ。

コツを教える    show 人 the ropes

NHKラジオ英会話より。

4月から始めたものとして、NHKのラジオがあります。
いろいろ聞いてますが、ラジオ英会話は遠山先生というベテランの先生で、私が高校生時代ずっと聞いていたラジオの先生です。
懐かしくてまたはじめちゃいました。

Keep listening!
Keep practicing!
Keep on smiling!!!!

といってはります。とってもいいですよ。
上級(Y1やPW4の方)はテキストなしでチャレンジしてみてください。
ラジオのストリーミングがあるので、その時間にきかなくても大丈夫!!!!

私もBGM代わりに聞いています。