その日は人生の中で一番幸せな日でした。
皆さんならどう訳しますか?
It was the happiest day in my life.
It was the happiest day of my life.
正解はof my life。
Inとofの違いを考えていただきまして、
この違い分かりますか?
ofって所属のイメージありますよね?
inは決まった空間のなかのイメージありますよね?
これが鍵です。
In my lifeはもうすでに亡くなった、終わった人生に使うらしく、
Of my lifeはまだその人生は続いている感じがするそうです。
わたしはこの説明をきいたとき、あーなるほどと思ったのですが、みなさんはいかがですか?
皆さんならどう訳しますか?
It was the happiest day in my life.
It was the happiest day of my life.
正解はof my life。
Inとofの違いを考えていただきまして、
この違い分かりますか?
ofって所属のイメージありますよね?
inは決まった空間のなかのイメージありますよね?
これが鍵です。
In my lifeはもうすでに亡くなった、終わった人生に使うらしく、
Of my lifeはまだその人生は続いている感じがするそうです。
わたしはこの説明をきいたとき、あーなるほどと思ったのですが、みなさんはいかがですか?