英会話講師&通訳ガイド、じゃすみんの勉強部屋

留学経験なんてなくても英語は話せる!
私と一緒に楽しく勉強しましょう!

見る(watchとseeとlook)

2008-01-20 | 英会話講師日記
もう一つ、バリーと話したこと。

それは「見る」という単語。

「テレビを見る」には、watch TVで、seeは使いません。

see TVだと、TV番組を見るのではなく、テレビという物体を見る(このテレビ大きいなあとか古いなあとか思うようなことです)になるそうです。

で、電気屋さんでテレビを「見る」場合はlookを使うといわれました。

「どうして三つもあるんだろうね。日本語は見るの一語で便利でいいね」ってバリーが言ってました。

でも、こういうの、とっても面白いですね!!!

ちなみにsee a movieとwatch a movieどちらを使うかという質問には

しばらく

Ummmm....watch a movie, see a movie, I watched a movie, I saw a movie, I watched a movie, I saw a movie....

と一人で呪文のように唱えながら

僕はseeを使うね!

と言っていました。

迷うんだからwatchでもそんなに変じゃないということでしょうかね?

それにしてもwatch a movieとsee a movieどちらも同じだと思っていました。
映画を芸術作品として劇場で見るイメージでとるか、DVDと同じ感覚で映画をテレビ番組のように見るイメージでとるかの違いでしょうか?

バリーはスコティッシュなので、アメリカ人の先生とかにも聞いてみるのもいいですね!

これも生徒さんとのふとした会話でちょっと疑問に思ったことから始まったこぼれ話です。
生徒さんとバリーに感謝しております

それにしてもバリーと長く話していると、きれいなブリティッシュイングリッシュが話したくなりますね。
ちょっとブリティッシュイングリッシュの練習をしてみようかな

right awayとright now

2008-01-20 | 英会話講師日記
right awayとright nowについて、「どう違うのか?」というご質問を受けました。

私としては「同じ意味ではないのかなあ?」と思ったのですが、一応ネイティブに聞いてみました。

でもネイティブも「んーー一緒でしょ」という感じでした。(もちろん英語でですが)
3人ほど聞いてみましたが、みんなそんな感じ。

やっぱりそうなのかあ、とご質問してくださった生徒さんには、申し訳ないなあなんて思いつつ、「やっぱり同じだそうです」と答えさせていただきました。

でもその後、梅田校の大ベテラン(?)のネイティブに会ったので、この質問もしてみました。

すると……

何かを命令するときは、right nowの気がする。
そしてそれを「すぐにやります!」と答える時はright awayをよく使う。(I'll do it right away.)
right awayは少しフォーマルな感じがしてオフィスで使う気がする。

というなんと具体的な答えが返ってきたのです
バリー、バンザーイ!!!!

梅田校の方はバリーをご存知だと思いますが、本当にいつもニコニコして気さくに話してくださる方ですよね。
もううちの講師歴10年ですもん。(その前は別の英会話学校で1年教えてはったらしいですよ、ふふふ)

あっ、バリーはスコットランド出身のため、ブリティッシュイングリッシュなので、このright awayとright nowの違いはブリティッシュの感覚かもしれないのでご注意。

バリーは梅田校で映画を題材にするレッスンを担当しています。
今は上の方のレベルの方対象ですが、昔はいろんなレベルの映画を題材にするレッスンがあったそうで、「今は僕の1レッスンだけなんだ。きっと宣伝が足りないんだろうな」とちょっと悲しそうにしていたので、質問に答えてくれたお礼にここで密かなる宣伝。
みなさん、英語を頑張って勉強して上の方のレベルになってバリーの映画を題材にするレッスンを受けましょう!
個人的に私もとっても受けたいんです。

というわけで質問してくださった生徒さんと、質問に答えてくれたバリー先生に感謝!!
面白い知識が身につきました!
ありがとうございます!!