カラオケに行く人、行かない人は両極端に分かれますよね!
皆さんはどちら派?^^
私は、NY在住の友達が帰って来ると “にわかカラオケ人” に大変身~
韓国語でカラオケBOXは “ノレバン” ノレが歌で、バンが部屋
まさに “歌う部屋”
日本のカバー曲も多いですよ!でもタイトルの違いが面白い~
お嫁サンバ(郷ひろみさん) 密かな思い
恋人よ(五輪真弓さん) 別れた後に
恋におちて(小林明子さん) 二律違反←うーん難しいタイトル(笑)
桃色吐息(高橋真理子さん)Sunflower
二律違反(恋に落ちて)は韓国語でも意外と歌いやすいです!
逆に韓国の歌が、日本でカバーされている場合も
チョ・ソンモさんの“君一人だけ”は、小柳ゆきさん“最後に記憶を残して”
TV東京湾景の主題歌 “君さえいれば” (カン・ヒョンミンさん)は
華原朋美さんが “あなたがいれば” でカバー
得点を表示してみると、90点以上はなかなか難しいことが分かりました
下手でもストレス発散できますね~^^ヾ
CNBLUEのラップ入りから、トロット(演歌)まで2時間はあっという間
YouTubeにアップ予定も! キデハセヨ~(お楽しみに)・・・
☆おまけ☆
「釜山港へ帰れ」で日本でも有名なチョー・ヨンピルさんの新曲
“Hello” が韓国でヒット中!日本語でもリリース決定とか
演歌の人でしょ・・・なんて思っていたら大間違い!
曲もスタイリッシュで、MVも今どきで驚かされますよ~
63歳、韓国の歌王が放つ、2PM顔負けのK-pop!
お返事有難うございました(=^ェ^=)
この記事も興味深いことが書かれていて
勉強になりました。
カバーしてたり、逆カバーされてたりする曲がこんなにもあったなんて知りませんでした!タイトルの違い面白い!どうやって付けるのか興味津々だ~。カラオケ大好きで韓国語で歌いたいけど、ほんと発音が難しい!
こちらこそ、“芙蓉”からたどり着いていただいて本当に嬉しいです!^^v
2時間も韓国語の歌だけを歌っている人が日本中どのくらいいるでしょう?
発音はメチャクチャですが、楽しいですね~
“賄い料理・・”ではそのメチャクチャな歌をお聞きいただけます(爆)^^ヾ
ゆっきさんのレパートリーが気になります!