美韓 - HangMine -

韓国の趣をお話ししましょう

青トウガラシ

2016年07月26日 | 美味しい韓食

青トウガラシを頂きました

辛そうなの、そうでないもの・・・見分けるコツもあるとか

韓国では、そのままかじっていたり ^^

 

韓国語で青トウガラシは “プッコッチュ”

プッは接頭語、名詞について

新しい・・・、初物の・・・、未熟の・・・、深くない意味を表す などで

プッネギ(青二才、新人)、プッペ(熟れてない梨)、プッサラン(かりそめの恋) など・・・

 

青二才とは、経験の浅い年若い男性のこと

青は、接頭語、名詞や形容詞に付いて、未熟な、若い、などの意を表すと辞書にあります

韓国語と日本語、面白いですね!

 

酒(スル)にプッを付けると

味も分からずに飲む酒!

茄子(カジ)に付けると

初物の茄子!

 

私が嫌いなものの一つに

“プッチャム” に起こされるがあります

さて何のことでしょう?(ヒント:チャムは眠り)

 

☆おまけ☆

 正解は “寝入りばな” でした!^^

 

 


 

 

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 俳句る | トップ | 無二 »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。