「パンデミックが世界で大流行してんだって」
なんて話しているのを耳にしました。
ん????
〝パンデミック〟自体が世界的大流行ということでしょ
彼の言い分だと「〝世界的大流行〟が世界で大流行してんだって」となる…
豚インフルエンザウイルスが大問題になっているんで言いたいことはわかります。
しかし、なぜ何でもかんでも「横文字」で言う必要があるんでしょうか。
日本人の劣等感の現れ、または人をけむに巻く方法、または単なる強がり。
なんだろうなぁ …
たとえばクリエーターと称する人が「〝to be〟の前に〝as is〟だよね」なんて言う。
はぁ~~~ … って感じだ。
要するに「おっきなこと言う前に自分のことちゃんとしろ」というような意味なんだろうけど、
なら〝まんま〟そう言えばいいじゃん
「その企画にイントが湧かないんだよね」
イント。。。後で聞けば〝イントレスティング〟= 興味 だと …
「興味ねえ」とはっきり言えばぁ。
ビジネスのエクスパンドのためイシューを明確にしマイルストーンを置いてブレークスルーするのが僕らのミッションだぁ…×□○◇××※○
なんてこった。
英語話すなら英語話すべし、日本語話すなら日本語話すべし。
こう思うのは僕ばかりでしょうか …
どっから拾ってきたのか知らぬ流行りの横文字話すこととで何かを話した気になっているやつを見ると虫唾が走ります。
言っていることはいつも大したことがない。内容のなさをごまかす煙幕みたいなもの。
どうしてもその言葉を使わなければ概念が伝わらないという外国の語彙は確かにあります。
ギャグで使うのならまだしも、仕事やマジ話でそれはやめてほしいねぇ。
無理するから〝パンデミック〟みたいなことになっちまう。
言った本人も後で赤面でしょうが聞く方も迷惑この上ない。
なのでやめましょう。日本語は結構美しいし立派だと思います。