12月17日(木)
6時40分起床。このホテルも静かで、安眠できた。朝のうち、曇り。少し霧が出ている。
7時半に朝食のため、食堂に向かう。
【ホテルのホームページより】
食堂のそばにはバーもあるが、朝は当然ながら閉まっている。
【ホテルのホームページより】
バーの名前は Cantina Delirio。ただ、すべて大文字で CANTINA DELIRIO と書かれている。直訳すると「狂乱酒場」だが、“estar en delirio”で「夢中になっている」という意味になる。早い話が、「盛り上がってください」ということだろう。
実をいうと、delirio ということばは、40年以上前から知っていた。アストラッド・ジルベルト(Astrud Gilberto)が“¡Tú y mi delirio!”という曲を歌っているのだが、この中に delirio という言葉が出てくるのである。彼女の曲はポルトガル語か英語で歌われることが多い。最初はタイトルも気にしないで、てっきりポルトガル語の歌のつもりで聞いていたのだが、何だかよくわかる。それもそのはずで、スペイン語で歌われているのであった。
それはともかく、このバーの名前を遠くから見たときは、“CANTINA DEL RIO”(川のバー)だと思った。ホテルの名前がそもそも Río Celeste Hideaway Hotel である。早とちりしても仕方がないではないか。それとも、早とちりを狙って、こんな名前にして、すべて大文字で書いたのだろうか。
ポチッとクリック、お願いします。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。