「ボージョレ・ヌーヴォ」・・・ローマ字で打ちにくい。
昨日が解禁日だったようで、コンビニに行ったら、
「ボージョレ・ヌーヴォ置いてませんか?」というお客さんがいて、
はじめて気がついた。
「ボージョレ・ヌーヴォ」って言葉を
初めて耳にしたのは・・・バブルの終わり頃だったでしょうか?
こんなに「ボージョレだ、ヌーヴォだ、ヌーブラだ、ノーブラだ・・・」
って解禁日に騒ぐのは、日本だけなんじゃなかろうか?
(すんません、詳しくないので・・・思い込みですが・・・)
「ヤッホー!ヤホホー! ヌーブラ・ヤッホー!」
・・・確か今は、クレーム付いてノーブラ・ヤッホー!
に変わったんですよね?
「ヤッホー!ヤホホー! ボージョレ・ヌーヴォー!」
・・・いや、別に意味はないですが、叫んでみたくなりました。
「別に飲みたかねーけど、貰えるなら貰ってやってもいいぞ!」
・・・ってスタンスですが、こういう戦略を楽しみにしてる方も多いようで、
「え~?置いてないの?・・・」と店員を叱っている姿を、
コンビニで見かけて、「嗚呼、日本は平和だなぁ~」と思いました。
「ボージョレー・ヌーヴォ」
言葉の響きのせいなのか?気候が急に冷え込んだせいか?
・・・なんとなく、クリスマスの臭いを感じた瞬間でした。
昨日が解禁日だったようで、コンビニに行ったら、
「ボージョレ・ヌーヴォ置いてませんか?」というお客さんがいて、
はじめて気がついた。
「ボージョレ・ヌーヴォ」って言葉を
初めて耳にしたのは・・・バブルの終わり頃だったでしょうか?
こんなに「ボージョレだ、ヌーヴォだ、ヌーブラだ、ノーブラだ・・・」
って解禁日に騒ぐのは、日本だけなんじゃなかろうか?
(すんません、詳しくないので・・・思い込みですが・・・)
「ヤッホー!ヤホホー! ヌーブラ・ヤッホー!」
・・・確か今は、クレーム付いてノーブラ・ヤッホー!
に変わったんですよね?
「ヤッホー!ヤホホー! ボージョレ・ヌーヴォー!」
・・・いや、別に意味はないですが、叫んでみたくなりました。
「別に飲みたかねーけど、貰えるなら貰ってやってもいいぞ!」
・・・ってスタンスですが、こういう戦略を楽しみにしてる方も多いようで、
「え~?置いてないの?・・・」と店員を叱っている姿を、
コンビニで見かけて、「嗚呼、日本は平和だなぁ~」と思いました。
「ボージョレー・ヌーヴォ」
言葉の響きのせいなのか?気候が急に冷え込んだせいか?
・・・なんとなく、クリスマスの臭いを感じた瞬間でした。