ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

イザヤ書53章4節 要研究

2023-03-17 19:29:12 | イザヤ書

イザヤ書53章4節 要研究

 

確かに、彼は私達のいくつもの病の悲しみを負い、私達の悲しみの痛みを背負ってくださいました。
なのに、私達は彼は神に打たれて傷を負いひどく苦しめられている者だと見なしました。

 

確かに、彼は私達のいくつもの病の悲しみを負い{カル態完了形}、私達の悲しみの痛みを背負ってくださいました。{カル態完了形}
なのに、私達は彼は神に打たれて傷を負いひどく苦しめられている{プアル態}者だと見なしました。{カル態完了形}
{病気:苦痛 (1), 病気 (2), 悲しみ (1), 悲しみ (1), 病気 (3), 病気 (1), 病気 (14), 病気 (1)}
{痛み:痛み (10), 痛み (1), 悲しみ (1), 悲しみ (3), 苦しみ (1)}
{自己を卑下し、汚す:(おそらくむしろ同一。見下ろしたり眉をひそめたりするという考えを通して);文字通りまたは比喩的に、他動詞的または自動詞的(さまざまなアプリケーションで、次のように)-自己を卑下し、苦しめ、(-ion、自己)、答え、自己を懲らしめ、ほとんど対処せず、汚し、運動し、力、優しさ、謙虚(自己)、傷つけ、貪欲、歌う、話す、自己を提出する、弱める}
Surely he hath borne our griefs and carried our sorrows yet we did esteem him stricken smitten of God and afflicted
4 まことに、彼は私達の病を負い、私達の痛みをになった。だが、私達は思った。彼は罰せられ、神に打たれ、苦しめられたのだと。



コメントを投稿