cal for および call on というphrasal verb を頻繁に目にします。 何気なく読んでいましたが、ふとどんな差があるのかなと思い調べてみました。
コウビルドで調べてみると次のようにあり、call for の後ろには物事が続きその物事または物事の展開を要求するの意味。 call on の後ろには人が続き人が何かをする事を要求するの意味です。
call for: If you call for something, you demand that it should happen.
call on or call upon: If you call on someone to do smething or call upon them to do it, you say publicly that you want them to do.
その他 call にかかわるよく出てくるイディオムとしては次のようなものがあります:
call a spade a spade
If you say that someone calls a spade a spade, you mean that they speak clearly and directly about things, even embarrassing or unpleasant things.
* I’m not at all secretive, and I’m pretty good at calling a spade a spade.
call it a day
If you call it a day, you decide to stop what you are doing because you are tired of it or because it is not successful.
* Faced with mounting debts, the decision to call it a day was inevitable.
call it quits
If you say that you are going to call it quits, you mean that you have decided to stop doing something or being involved in something.
* They raised $630,000 through listener donations, and then called it quits.
call names
If someone calls you names, they insult you by saying unpleasant things to you or about you.
* At my last school they called me names because I was so slow.
call off
If you call off an event that has been planned, you cancel it
* The union threatened a strike but called it off at the last minute.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます