3月17日付 The Japan Times に"Kan hero, or irate meddler ?"というタイトルの記事がありました。 内容は昨年の大震災およびそれによって引き起こされた福島第一原発の事後時における菅首相の対応に対する功罪について述べられたものでした。
その中で原子力安全・保安院 NISA(Nuclear and Industries Safety Agency) の対応についても述べられていますがそれは批判的なものでした その記事から:
"Overall, government bureaucrats centered on NISA reacted passively and they addressed ex post facto. Their presence was weak" the report said.
ここでex post factoをInternetで調べてみると:
語源はラテン語で「事後の(において)、過去にさかのぼった(て)」の意味でした