この間タムさまが公式で唄ってくれた 《 追憶 》 がとってもいい曲だったので
一緒に唄いたくなって、Youtubeの動画を何度も一時停止して歌詞を書き写し
WORDに打ち込んでプリントして、単語の発音を調べて手書きで埋めて行く...
という、いつものやり方で歌詞カードを作りました
手書きで歌詞を書き写して、手書きで読み仮名を振って...
という一連のアナログなやり方が一番覚えられる気がする昭和な脳ミソのワタシ...
で、タムさまの歌を再生して、完成した歌詞を見ながら一緒に唄ったら...
あれ?...私が調べて振ったカナと発音が全然違う??
「要」 ← この字は 「ヤウ」 って読むはずなんだけど、何度聴いても 「サ」 って言ってる...なんで?
と、気になってこの曲の歌詞を探してよくよく確認してみると...
「要」 (ヤウ)じゃ無くて 「耍」 (サ) という字だと判明しました
も~紛らわしい~ ウン十年生きて来てそんな字初めて見たぞ~
MVの歌詞が小さくて不鮮明なので、目が悪い私は書き写す時に間違えたみたい...
他にも広東語の歌詞を作ってると 「觔」 とか 「躺」 みたいな、異体字や旧字体が出て来て
まず日本語でなんて読むのか分からないので、打つ事も出来なくていつも困ります
簡体字は翻訳機の手書き機能で調べられるけど、繁体字は対応してないんですよね~
でも...タムさまへの愛があるから 大丈夫
歌詞カードも作り直しになっちゃったけど、これも広東語のお勉強だと思って頑張ります
(一応歌詞も置いておきます )
《 追憶 》
童年在那泥路裏伸頸看 一對耍把戲藝人 搖動木偶令到他打觔斗 使我開心拍著手
然而待戲班離去之後 我問 為何木偶不留低一絲足印
為何為何曾共我一起的 像時日總未逗留
從前在那炎夏裏的暑假 跟我爸爸笑著行 沿途談談來日我的打算 首次跟他喝啖酒
然而自他離去之後 我問 為何夏變得如冬 一般灰暗
為何為何曾共我一起的 像時日總未逗留
從前共你 朦朧夜裏 躺於星塵背後
難明白你 為何別去 留下空空的一個地球
徘徊悠悠長路裏 今天我知道始終要獨行 閒來回頭回望去追憶去 邊笑邊哭喝啖酒
然而就算哭仍暗私下慶幸 時日在我心留低許多足印
從前從前曾共我一起的 現仍在心内逗留
從前誰曾燃亮我的心
始終一生在心内 逗留