リフォーム徒然なるままに Reform turezure naru-mamani

我が家のリフォーム日記です。忘れないように記録していきます。参考になれば幸いです。

梅雨晴れにビル立ち上がる隅田川 Building stands up At the Sumidagawa river in the Clearance during the rainy season

2018-06-11 21:11:47 | Weblog

梅雨晴れにビル立ち上がる隅田川 子梨

tu yu ba re ni bi ru ta ti a ga ru su mi da ga wa  /  SHI RI

Building stands up At the Sumidagawa river in the Clearance during the rainy season SHIRI

 


 


The English version is the second half

 

ビルが立ち上がると詠んだが、ビルが建築されたというわけではない。

句のビデオをご覧いただければ、よくご理解いただけると思う。

梅雨時の低い垂れ込めた雲に押しつぶされそうになっていたビルが、晴れ上がった空へ屹立している様を「立ち上がる」と形容した。

 

それだけではなく、浅草から水上バスに乗ってここまでくるとにわかに、ビル群が立ちふさがる。

浅草近辺では、スカイツリーやアサヒビール本社くらいしか低い町並みでは目立たなかったのだが、ここへ来ると一気に景色が変わる。

古い日本から、新しい日本へ切り替わる。

その変化を水上バスからながめていると、どきどきする。

 

そうした、感覚も句に込めたのだが、読みとっていだけたでしょうか?

 

水上バスでは、浜離宮庭園を経由して、台場まで行った。

水上バスでは、デッキに1時間ほど立っていた。

デッキに立つと、江戸(東京の昔の名前)が隅田川を初めとする、河川の水運を中心に発展したことがよく分かる。

しかも、隅田川は広々としていて、デッキに立って、橋の下をくぐるときには、手が橋に着きそうになる。

 

デッキの先頭に立って、風を受けて両手を広げるとタイタニックの主人公になったようだ。

後方から追い抜いてきた、チャーター船の訪日された皆さんに手を振って歓迎したら、続々とデッキに出られて、東京の広い空や景色を隅田川から楽しまれていた。

(^J^)

 

あなたも、和の国へいらして、東京の広い空を隅田川から眺めてみませんか?


 


 

 

I told the building to stand up, but the building was not built.

If you see the video of the phrase, I think that you can understand well.

The building that was about to be crushed by the low clogged cloud at the time of the rainy season was said to "stand up" as if he was standing up in the clear sky.

 

Not only that, but as soon as you get on the water bus from Asakusa, the building group will stop soon.

In the vicinity of Asakusa, the sky tree and Asahi Breweries' headquarters were low in the streets but it was not noticeable, but the scenery changes at once as soon as you come here.

Switch from old Japan to new Japan.

When I look down on the change from the water bus, I feel throbbing.

 

I did, I could put a feeling in my phrase, did I read it?

 

In the water bus, I went to Daiba via Hamarikyu Garden.

On the water bus, I stood for about an hour on the deck.

When you stand on the deck, you can see that Edo (the old name of Tokyo) developed mainly around the river's water transport, including the Sumida river.

Moreover, the Sumida river is spacious, and when you stand on the deck and pass under the bridge, your hands are about to reach the bridge.

 

Standing at the top of the deck, spreading both hands after receiving the wind seems to have become the main character of Titanic.

When waving to everyone who visited Japan on charter ship, overtaken from behind, we went out to the deck one after another and was enjoying the wide sky and the scenery of Tokyo from the Sumidagawa river.

(^ J ^)

 

Why do not you join the Japanese country and watch the wide sky of Tokyo from the Sumida River?

 

 


最新の画像もっと見る