学生さんとおしゃべり。
今日は、「り」と「ま」について教えてもらいました。
「り」、は、「了解」のこととか。
高3のはるどんから、「了解」を「りょ」というところまでは習っていたんですが、さらに短く「り」。
何が何だか。
「ま」のほうは、「まじ?」のこととのこと。
いつまで残るのかわかりませんが、新しい言葉は教えてもらわないとわかんない。留学生のほうが耳ざといからなあ。
以前、江崎びす子さんのツイッターから、自分の交際相手の男性をどう呼ぶか、という書き込みを見つけて、「ツレ」「ダンナ」「アイカタ」あたりはついていけたんだけど、「カレピ」「カレピッピ」あたりから、何とも言えず、「ピ」に至っては、本当に使っているのか、と思っていたんですが、
大学生協の食堂で、学生さんが使っているのをキャッチして、まあうれしかったことといったら。
なんとか完成は若く、と思うんですけどね。
今日は、「り」と「ま」について教えてもらいました。
「り」、は、「了解」のこととか。
高3のはるどんから、「了解」を「りょ」というところまでは習っていたんですが、さらに短く「り」。
何が何だか。
「ま」のほうは、「まじ?」のこととのこと。
いつまで残るのかわかりませんが、新しい言葉は教えてもらわないとわかんない。留学生のほうが耳ざといからなあ。
以前、江崎びす子さんのツイッターから、自分の交際相手の男性をどう呼ぶか、という書き込みを見つけて、「ツレ」「ダンナ」「アイカタ」あたりはついていけたんだけど、「カレピ」「カレピッピ」あたりから、何とも言えず、「ピ」に至っては、本当に使っているのか、と思っていたんですが、
大学生協の食堂で、学生さんが使っているのをキャッチして、まあうれしかったことといったら。
なんとか完成は若く、と思うんですけどね。