今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ヨーロッパとカナダ、アメリカの「バイ・アメリカン」条項に警告

2009-02-04 17:41:53 | Telegraph (UK)
Europe and Canada warn US over 'Buy America' clause
(ヨーロッパとカナダ、アメリカの「バイ・アメリカン」条項に警告)
By James Quinn, Wall Street Correspondent
Telegraph:03 Feb 2009
The European Union and Canada have warned that the "Buy America" clause in President Barack Obama's $900bn (£626bn) fiscal stimulus package is in danger of fostering unwanted and damaging US protectionism.

EUとカナダが、バラク・オバマ大統領の9,000億ドルを投じる経済財政刺激策の「バイ・アメリカン」条項は、望まれもしなければ毒にこそなれ薬にはならないアメリカの保護主義を育てる危険を冒している、と警告。


In letters to the Obama administration, the block of European nations and Canada said that the measure could damage the global economy's recovery and potentially prolong the current recession.

オバマ政権へ宛てた書簡の中で、ヨーロッパ諸国とカナダは、このような対策は世界経済の回復を損ない、現在の不況を長引かせることになるかもしれない、と記した。

Their warnings came as a leading US senator urged Microsoft to save the jobs of US staff over those of foreign workers as it prepares to make 5,000 people redundant over the next 18 months.

この警告が出されたのは、今後18ヶ月間に5,000人を解雇する準備を進めるマイクロソフトに、主要上院議員が外国人よりもアメリカ人スタッフの雇用を護るよう迫る中でのことだった。

The events highlight growing hostility between the major economic powers as they each attempt to provide the best platform for its own recovery.

この事件は、各国が自国の回復を目指した最善の基盤を提供しようとする中で、主要経済大国が対立を悪化させていることを強調している。

The EU's leading diplomat in Washington, John Bruton, complained about the "Buy America" clause in letters to US officials, including Secretary of State Hillary Clinton and Treasury Secretary Tim Geithner. The provisions would require major public works projects being funded by the stimulus package to use only US iron, steel and manufactured products over imported goods.

ワシントンに駐在するEUの幹部外交官、ジョン・バートンは、ヒラリー・クリントン国務長官やティム・ガイトナー財務長官を含むアメリカ当局者に対する書簡の中で、「バイ・アメリカン」条項に対する苦情を申し立てた。
この条項は経済刺激策によって資金を供与される公共事業には、輸入品ではなくアメリカ製の鉄鋼や製品だけを利用するよう求めるだろう。

Mr Bruton, the European Union's ambassador to the US, said that the measures in the yet to be approved stimulus bill were in direct contravention of the agreement by the G20 nations in November not to resort to protectionism. Mr Bruton's letter states that if the US fails to stand by its G20 obligations, it risked "entering into a spiral of protectionist measures around the globe that can only hurt our economies further".

未だ承認されていない経済刺激法案のこのような条項は、11月にG20で結んだ保護主義に走らないとの協定に直接違反することになるだろう、と駐米EU大使のバートン氏は述べた。
バートン氏の書簡は、アメリカがG20の義務を守らなければ「世界中で保護主義措置スパイラルを発動し、これは我々の経済を更に傷つけることになり得る」と述べている。

He later said: "Measures of this nature, if they breach WTO rules, are likely to be the subject of legal action. There is always the possibility of retaliatory measures."

その後、彼はこう記した。
「このような性質の措置は、WTO規則違反であれば、法的措置の対象となるだろう。報復措置の可能性も常に存在する」。

The letter from Canadian ambassador Michael Wilson to leaders of the US Senate is similar, although harsher in its direct language. It reminds the US government that Canada remains America's largest single trading partner, saying that such measures would "decrease North American competitiveness, thereby killing jobs, rather than creating them".

カナダ大使マイケル・ウィルソンから米国上院指導者等に送られた書簡も同様のものだが、より率直な文面で更に厳しい内容だった。
このような措置は「北米の競争力を損ない、その結果雇用を創出するどころか減らすことになるだろう」として、書簡はカナダが未だにアメリカにとって最大のトレード・パートナーであることを、アメリカ政府に思いださせた。

The letters came as Senator Charles Grassley further raised the issue of protectionism, writing to Microsoft chief executive Steve Ballmer intimating that the company prioritises US citizens over foreigners when it comes to job allocation.

この書簡が出されたのは、チャールズ・グラスリー上院議員がマイクロソフトのスティーヴ・バルマーCEOに、職の配分については外国人よりもアメリカ市民を優先せよと同社を脅す書簡を送って、更に保護主義の問題を盛り上げる中でのことだった。

"Our immigration policy is not intended to harm the American workforce ... Microsoft has a moral obligation to protect these American workers by putting them first during these difficult economic times," his letter reads.

「我が国の移民政策は、アメリカの労働者を傷つけることを目指すものではない。この経済的に大変な時期、マイクロソフトにはこれらのアメリカ人労働者を優先して彼らを保護する道徳的義務がある」と上院議員は記した。

The Seattle-based software giant last month announced it was to undertake its first company-wide redundancy programme, cutting its workforce by 5,000 jobs, equivalent to 5.5pc of its total headcount.

シアトルに本社を置く巨大ソフトウェア会社は先月、全社員の5.5%に当たる5,000人を解雇して、初の全社人員削減プログラムを実施すると発表した。

Senator Grassley is thought to have targeted Microsoft because founder Bill Gates has been particularly outspoken about the need for the US government to issue more H1-B visas, which allow foreign nationals with special skills to work in America.

グラスリー上院議員は、アメリカ政府が特殊技能を有する外国人がアメリカで働くことを許可するH1-Bビサの発行を増やす必要性について、創立者のビル・ゲイツが特に率直だったので、マイクロソフトを狙ったものと考えられている。



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。