今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

EUがバンカーのボーナスに攻撃開始

2008-05-13 21:41:13 | Telegraph (UK)
EU to launch assault on bankers' bonuses
(EUがバンカーのボーナスに攻撃開始)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph:13/05/2008
A group of key EU finance ministers will today launch an assault on the rewards earned by bankers and top managers in a move that poses a potential threat to the City of London.

シティへの脅威となりかねない動きの中、EU財務相のグループは今日、バンカーやら幹部が稼いだご褒美への攻撃を開始する。

A confidential document prepared for the gathering in Brussels finds the "short-term" pay structure of modern capitalism has become deformed, causing firms to take on "excessive risk" without regard to the interests of stakeholders or society.

ブリュッセルで開かれるこの会議のために作成された秘密文書は、現代資本主義の「短期的」給与体系は変形してしまい、株主や社会の利益を無視した「過剰リスク」を企業に冒させている、としている。

While there is no concrete legislation on the table, ministers are eyeing curbs on stock options, bonuses and golden parachutes.

具体的法案は議題に上っていないものの、閣僚等はストック・オプション、ボーナス、および天下りの削減を検討している。

The move is a clear sign that the EU noose is tightening on bankers, funds and corporate elites that have enjoyed light-touch regulation.

この動きは、生温い規制を楽しんできたバンカーだの、ファンドだの、企業のエリート軍団だのの首にかけた縄をEUが締め上げている、という明白なサインである。

Today's meeting is being held under the auspices of the Eurogroup, the quasi-official club of eurozone finance ministers. The forum excludes Britain and free market allies from Eastern Europe.

今日の会議は、ユーロ導入国の財務相が集まる準公的クラブ、ユーログループの後援で開催される。
イギリスと東欧の自由市場同盟国は、このフォーラムからシャットアウトされている。

Shutting out Chancellor Alistair Darling enables Berlin and Paris to create a head of steam behind possible legislation that could undermine London's competitiveness as the world's leading financial centre.

アリスター・ダーリン財務相を締め出すことで、ドイツ政府とフランス政府は、世界の主要金融センターとしてのロンドンの競争力を掘り崩すかもしれない法案に勢いをもたせられるのだ。

The text for the meeting - leaked to Spanish newspaper El Pais - indicts the Anglo-Saxon market model as a danger to global financial stability and castigates firms for chasing "immediate profits at the cost of massive sackings".

スペインのEl Pais紙がリークした同会議の資料は、アングロ・サクソンの市場モデルを、世界的な金融安定性への危険と非難し、企業が「大規模な人員削減を犠牲に目先の利益」を追いかけ回っていると酷評している。

The loose plans are part of a slew of proposals floated in Europe over recent months aimed at disciplining the market. Ideas have included a pan-European regulator, curbs on private equity and restraints on sovereign wealth funds. None has yet crystalised into a draft EU directive.

この曖昧な計画は、この数ヶ月間市場の躾を目指してヨーロッパで検討されている、大量の提案の一部だ。
アイデアに含まれるのは、全欧州監督機関、プライベート・エクイティ削減、そしてソブリン・ウェルス・ファンド規制である。
そのいずれもEU指令草案までにはまとめられていない。

EU governments are paying close attention to a law going to the Dutch parliament this month. It imposes a 30pc supertax on pay packages above ロ500,000 (」398,000) and limits bonuses and stock options to 100pc of pay - far below the windfalls made by UK-based traders and bankers at the height of the credit bubble.

EU加盟国故政府は、今月オランダ議会で審議されている法案に注目している。
これはロ500,000を超える包括賃金に30%の付加税を課し、ボーナスとストック・オプションを給与の100%までに限定するものだ。
これはクレジット・バブル最高潮の時に、イギリスにいるトレーダーや銀行マンが手にした棚ボタ給与の金額を遥かに下回る。

Ruth Lea, director of Global Vision, said critics of the City have seized on the credit crisis and Britain's current travails to ram through changes that extend EU power over economic policy.

グローバル・ヴィジョンのディレクター、ルース・リアは、経済政策に対してEUの影響力を拡大させる改正を押し通すために、シティ批判者は信用危機とイギリスの現在の苦境を利用しているのだ、と語った。

"Brussels has been waiting for this moment. It is typical that they should hold the meeting in the Eurogroup so they can lay out all the groundwork in advance. It is the classic thin-end-of-the-wedge method. None of these new proposals is going to help Europe: they will simply drive business to Hong Kong, Singapore and the States," she said.

「EU政府はこの時を待っていた。そうすれば先に全ての根回しが出来るのだから、ユーログループで会議を行うなどとはやりそうなことだ。楔を打ち込む古典的なやり口だ。これらの新しい提案のどれもヨーロッパを助けることにはならない。ただ単に企業を香港や、シンガポールや、アメリカに逃げ出させるだけだ」と彼女は言った。

The EU impetus is coming from both Left and Right. Germany's Christian Democrat Chancellor, Angela Merkel, has called for a crackdown on the "fat cat" abuses after Porsche chief Wendelin Wiedeking pocketed ロ60m last year.

EUの推進力は、左と右の両方から来ている。
ドイツのキリスト教民主同盟のアンゲラ・メルケル首相は、ポルシェのWendelin Wiedeking代表が昨年£6,000万を手にした後、「大金持ち」の不正取り締まりを呼びかけている。

Mrs Merkel's Socialist partners (SPD) want a ロ1m cap on pay that can be deducted from corporate tax.

メルケル夫人の連立相手であるドイツ社会民主党(SPD)は、法人税から控除可能な給与の上限をロ100万に定めたいとしている。

Ieke Van Den Burg, MEP, the Dutch Labour leader in Brussels, said three reports are going through the European Parliament exploring curbs on hedge funds, private equity and the bonus system.

ブリュッセルでオランダ労働党党首Ieke Van Den Burg欧州議員は、3つのレポートが欧州議会で審議されており、ヘッジファンド、プライベート・エクイティ、ボーナス制度削減を検討中だと語った。

"The short-term focus of the industry has been disastrous. Private equity has left companies crushed by high debt, and people are very angry at what has happened. We want to control the levels of leverage and make sure they are forced to keep more of the risk," she said.

「同業界の近視眼は最悪だ。プライベート・エクイティは企業を借金の山で押し潰している。人々はこの事態に憤慨している。我々はレバレッジ水準の管理を求めており、彼等がリスクを更に抱えさせられないようにしたい」と彼女は述べた。

Mrs Van Den Burg said pay-offs at ABN Amro following the takeover by the Royal Bank of Scotland had caused a storm in Holland. They were a key factor leading to the country's new legislation.

Van Den Burg夫人は、RBSに買収された後のABN Amroのペイオフは、オランダに大騒動を生じたと語った。
それがオランダの新法案につながった主な要因だった。






KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。