今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ロシアが倒れ、ウクライナでデフォルトが増加。ヨーロッパに経済危機悪化の危険

2014-08-16 11:38:46 | Telegraph (UK)
Europe risks deeper economic crisis as Russia buckles and defaults mount in Ukraine
(ロシアが倒れ、ウクライナでデフォルトが増加。ヨーロッパに経済危機悪化の危険)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:23PM BST 15 Aug 2014
Ukrainian attack on Russian convoy triggers stock market sell-off and flight to safety

ウクライナの露コンボイ攻撃で株の投げ売りと安全への逃避が発生しました。


German bond yields plummeted to record lows and stock markets sold off across the world after Ukraine and Russia came to the brink of war, threatening to set off a financial shock and push Europe into deep recession.

ウクライナとロシアが開戦寸前状態になったことを受けて、ドイツ国債の金利は史上最低水準まで下落し、株式市場では世界的なセルオフが発生し、金融ショックの発生とヨーロッパの不況が更に深刻化する恐れが生じました。

Flight to safety sent yields on German 10-year Bunds tumbling to 0.97pc after Ukraine said its artillery had destroyed a "significant" part of a Russian armoured column that crossed the border into the Donbass. Yields on two-year notes turned sharply negative, implying that large investors are willing to pay the German state to look after their money.

ウクライナが国境を越えてドンバスに入ったロシアの装甲車列の「大部分」を砲撃によって破壊したと伝えたことを受けて、安全への逃避によりドイツ国債10年物の金利は0.97%まで下落しました。
2年物の金利も急激にマイナスに転じ、多数の投資家がドイツ政府に金を払ってでも金を保管してもらいたいと考えていることを示唆しました。

NATO chief Anders Fogh Rasmussen said the crisis had reached danger point, but stopped short of calling it an invasion. "I can confirm that last night we saw a Russian incursion, crossing of the Ukrainian border," he said.

NATOのアナス・フォー・ラスムセン事務総長は、この危機は危機的ポイントに達したと述べながらも、これを侵略と呼ぶことは控えました。
「昨夜、ロシアがウクライナ国境を越えて侵入するのを確認したことを認める」

European foreign ministers warned that they would tighten the sanctions noose yet further unless Russia draws back. "Any unilateral military actions on the part of the Russian Federation in Ukraine under any pretext, including humanitarian, will be considered by the European Union as a blatant violation of international law," it said.

欧州各国の外務相は、ロシアが後退しなければ制裁を更に強化すると警告しました。
「EUは、ロシア連邦のウクライナにおける人道支援を含むあらゆる名目の下で行われる軍事行動を、露骨な国際法違反と見なす」

The DAX index of equities in Frankfurt buckled in the last minutes before the market closed, ending the day down 1.4pc, and down 10pc since early July. The VIX volatility index surged 11pc. Yields on 10-year US Treasuries dropped to a fourteen-month low of 2.33pc, while the DOW was off 114 points in early trading, with heavy falls for Russian stocks listed in New York.

DAX指数は取引終了の数分前に値下がりして、前日比-1.4%、7月上旬比-10%で取引を終了しました。
VIX指数は11%も急上昇しました。
米国債10年物の金利は14か月ぶり最低の2.33%まで下落し、ニューヨーク証券取引所で上場するロシア銘柄が大きく値下がりして、ダウジョーンズは前場から114ポイントも下落しました。

The dramatic actions by Russia came as the Ukrainian armed forces surrounded Donetsk and Luhansk, and appeared close to a final assault on rebel strongholds. The Russian foreign ministry accused Ukraine of trying to block the entry of a humanitarian relief convoy, calling it a "provocation".

ロシアが劇的な行動に出たのは、ウクライナ軍がドネツクとルハンスクを包囲し、この反乱軍の拠点に対する最終攻撃を開始しようとしているらしき時のことでした。
ロシア外務省は、ウクライナが人道支援物資を積んだコンボイの侵入を阻んでいると批判し、これを「挑発行為」と呼びました。

Just hours earlier Russian president Vladimir Putin had given a conciliatory speech and seemed to be searching for a way out. "The country has plunged into a bloody chaos, a fratricidal conflict, a humanitarian catastrophe has hit south-eastern Ukraine. We will do all we can to stop this conflict as soon as possible and end bloodshed in Ukraine," he said. Veteran Kremlin watchers noted that the speech was not broadcast live in Russia.

ウラジーミル・プーチン露大統領が融和的演説を行い、撤収策を模索しているらしい様子を見せたのは、その僅か数時間前のことでした。
「この国は血のカオス、同胞の争いに陥り、人道的危機がウクライナ南東部を襲っている。我々はこの紛争が可及的速やかに集結し、ウクライナでの流血を終わらせるために出来る限りのことを行う」と述べました。
ベテランのクレムリン・ウォッチャーは、この演説がロシアで生放送されなかったことを指摘しました。

The escalating clash is now haunting the European economy, already on the brink of fresh recession, with a string of southern states in debt-deflation. Italy has collapsed back into a triple-dip recession, and Germany is contracting. Marcel Fratzscher, head of the German Economic Research Institute (DIW) warned of "technical recession" after manufacturing orders to the rest of the eurozone fell 10.4pc.

この悪化し続ける紛争は今や、既に新たな不況に陥りかけ、南部欧州の多数の国が債務デフレに陥っている欧州経済を脅かしつつあります。
イタリアは三番底に突入し、ドイツも縮小中です。
ドイツ経済研究所のマルセル・フラッシャー所長は、ドイツ以外のユーロ加盟国の製造業受注が10.4%まで落ち込んだことを受けて「自律的景気後退」を警告しました。

Gabriel Sterne from Oxford Economics warned that a full-blown conflict in the Eastern Ukraine could lop 2pc off eurozone GDP over the next two years through trade damage and financial channels, with a contraction of 0.5pc in 2015. "The markets have been far too sanguine about the whole crisis," he said.

オックスフォード・エコノミクスのガブリエル・スターン氏は、ウクライナ東部の紛争が本格化すれば、貿易へのダメージや金融チャンネルを通じて今後2年間にユーロ圏のGDPを2%殺ぎ、2015年は-0.5%の縮小となる可能性があると警告しました。
「マーケットはこの危機について余りにも楽観的過ぎた」

Mr Stern said Ukraine's economy is likely to shrink by 8pc this year. He warned that there is now a 50pc chance of default on the country's external debts, partly owed to Russian institutions and banks. This would send shock through the European financial system, and beyond. Franklin Templeton, the global asset group, held $7.3bn of Ukrainian bonds at the end of 2013, insisting that the country was in a "sweet spot" and would nurture good relations with Russia.

また、ウクライナ経済は今年は8%縮小する可能性が高いとのことです。
そして同国がロシアの機関や銀行からの借入を含む対外債務をデフォルトする確率は今では50%だとしました。
このようなことが起こればヨーロッパの金融システム、そしてヨーロッパ以外の金融システムへのショックとなるでしょう。
グローバル・アセット・グループのフランクリン・テンプルトンは、ウクライナは「最適な場所」にありロシアと良好な関係を築くだろうと強く主張して、2013年末に73億ドルに上るウクライナ債を保有していました。



Ukraine's hryvnia has crashed by 40pc since January, making it much harder for the government and Ukrainian companies to cover foreign currency debts of $145bn. Ukraine has secured a rescue from the International Monetary Fund of up to $18bn but this is likely to prove far too little if the crisis deepens.

ウクライナ・グリヴナは1月以降40%も暴落しており、政府や企業の1,450億ドルに上る外貨建て債務の返済をカバーするのは遥かに難しくなりました。
IMFから最高180億ドルの支援融資を確保したものの、危機が深刻化すればこれではとても足りないことが明らかになるでしょう。

The agricultural group Mriya has already missed debt payments and has requested restructuring on $650 of bonds. A several other companies are on the brink. "This is going to get worse, but it will be case by case. The IMF may have to impose a Greek-style PSI (haircut) on holders public debt in the end," said Tim Ash from Standard Bank.

農業グループのMriyaは既に債務不履行をに陥っており、6,500億ドルの債務再編を要請しました。
他にも幾つかの企業が瀬戸際にあります。
「これは悪化するだろうが、ケースバイケースだろう。IMFはいずれ国債保有者にギリシャ式のPSIを課さなければならなくなるかもしれない」とスタンダード・バンクのティム・アッシュ氏は言います。

Chris Weafer from Macro Advisory in Moscow said the Russian economy is effectively frozen by sanctions. The country faces a fresh threat as oil prices drop to $102, from $115 earlier this year. "If it cracks below $100 it could fall a lot further, Russia will come under serious pressure," he said.

モスクワのマクロ・アドバイザリーのクリス・ウィーファー氏は、ロシア経済は事実上制裁で凍結状態だと言いました。
石油価格が今年先の115ドルから102ドルまで下落する中、この国は新たな脅威に直面しています。
「100ドルを割ったらもっと大きく値下がりする可能性がある。そうなったらロシアは大変な負担を受けることになるだろう」とのこと。

Interest rate rises by the central bank - to defend the rouble - has choked credit from small firms and led to a 23pc crash in car sales in July. "Everything is tightening. The contagion from sanctions is causing US and European banks to shun almost all Russian risk. No Russian company was able to take out any loans in dollars, euros, yen, or sterling in July," he said.

ロシア中銀は(ルーブル防衛のために)利上げを行っていますが、これにより中小企業向けの信用が不足して、7月は自動車販売が23%も激減することとなりました。
「何もかも縮小している。制裁の余波で米国や欧州の銀行はほぼ全てのロシアン・リスクを回避しつつある。7月にドル建て、ユーロ建て、日本円建て、またはポンド建てで借り入れが出来たロシア企業はゼロだ」

Lukoil has since secured a $1.5bn loan from Citigroup and JP Morgan, and Evraz has raised $500m, but the door is shutting again. Russia's oil giant Rosneft has requested $40bn of support from the country's sovereign wealth fund to meet a cluster of foreign debt redemptions over the next few months. "Rosneft doesn't need the money right now but they are trying to get to the head of the queue just in case. If these sanctions go on until early next year there are going to be a lot of companies queuing up for money," he said.

ルークオイルはその後、シティグループとJPモルガンから15億ドル、エブラズは5億ドルを調達しましたが、扉は再び締まりつつあります。
ロシアの巨大石油会社、ロスネフチは今後数ヶ月間に満期を迎える外債の償還のためにSWFに400億ドルの支援を要請しました。
「ロスネフチは今直ぐにこの400億ドルが必要というわけではないが、万が一のために早めに列に付こうとしている。このような制裁が来年初頭まで続けば、多くの企業が資金を求めて列を作るだろう」と同氏は言いました。








最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。