今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ギリシャが支援合意キープに緊急対応中も張り詰める緊張感…

2015-02-28 09:47:26 | Telegraph (UK)
Tensions high as Greece scrambles to keep rescue deal alive
(ギリシャが支援合意キープに緊急対応中も張り詰める緊張感…)
By Ambrose Evans-Pritchard, in Athens
Telegraph: 8:23PM GMT 23 Feb 2015
The radical Syriza government submitted a five-page list of measures to EMU officials in Brussels in time for a deadline on Monday

異次元なSyriza政権は月曜日のデッドライン前に5ページから成る対策リストをブリュッセルのユーロ当局に提出しました。


Greece has vowed to shake up labour markets and push through far-reaching reforms to avert a fresh showdown with eurozone creditors this week, hoping to stave off bankruptcy within days as cash runs dry.

資金が底を尽きつつある中で数日に迫った財政破綻を回避出来ることを期待して、ギリシャは、ユーロ債券国と今週再び最終決戦になるのを避けるために、労働市場も改革するし改革も手広くやるよ!と約束しました。

The radical Syriza government submitted a five-page list of measures to EMU officials in Brussels in time for a deadline on Monday, including an assault on trade union powers that risks setting off a revolt by the movement's Communist and hard-left factions.

異次元なSyriza政権は月曜日のデッドライン前に、連合のコミュニストやがちがちの左派派閥の反乱を引き起こしかねない労働組合アタックなど、5ページから成る対策リストをブリュッセルのユーロ当局に提出しました。

Failure to reach an agreement would lead to yet another round of crisis talks, backed by the threat that the European Central Bank could at any time cut off emergency liquidity support for Greek lenders and effectively force the country out of the euro.

合意出来ず、なら、ECBがいつ何時にもギリシャの銀行への緊急流動性支援を止めて、グレギジットを強制実行するかわからない、という戦々恐々な状況で、また危機協議をやることになります。

European officials said the Greek list had run into reservations at its first hurdle with technocrats in Brussels, causing a delay. This is even before it goes to eurozone finance ministers on Tuesday, where the reception may be frigid. There is pervasive concern that any deal will unravel within weeks even if there a reprieve now.

欧州当局者曰く、ギリシャ・リストに対する第1のハードル、つまりブリュッセルのテクノクラートの反応は冷たく遅れが生じたそうで。
もっと冷たい反応がありそうなユーロ財務相への提出(火曜日)前なのに。
今は執行猶予中かもしれないけど、なんか合意したところで数週間も経たない内に破綻じゃないの、という不安が蔓延中です。

The deal aims to give Greece four months breathing room to flesh out its plans. It requires the approval of all the EMU parliaments, including the German Bundestag, where Chancellor Angela Merkel faces her own headaches if the terms are not tough enough.

合意の目標は、ギリシャに新計画を立てるための猶予を4か月間与えることです。
それには、アンゲラ・メルケル独首相も提案が生煮えなら面倒なことになるドイツ議会を含む、ユーロ加盟国の議会の承認が要ります。

Bavaria's Social Christians (CSU), her coalition allies, reacted angrily to claims by Greek premier Alexis Tsipras that Athens had scored a major victory over European creditors last Friday. "If Mr Tsipras is now saying that austerity is over in Greece, and if he is saying he has won the battle, all the alarms must go off," said Gerda Hasselfeldt, the CSU's parliamentary leader.

連立相手のバイエルンの社会民主同盟なんて、アレクシス・ツィプラス首相が、ギリシャ政府は先週の金曜日にヨーロッパの債権国相手に大勝利をおさめた!と主張したのに切れましたから。
「ギリシャでの緊縮財政は終了などとツィプラス首相が言うなら、その上闘いにも勝利をおさめたなどと言うなら、警戒警報は鳴りまくりだ」と議会党首のGerda Hasselfeldt氏は言います。

The neuralgic issue for the Greek left is a proposal in the list for "smart" rules on collective bargaining that hint at the firm-level and factory-level wage deals implemented in Germany under the Hartz IV reforms. Syriza had campaigned to restore full union powers that were rolled back by the Troika.

ギリシャ左翼にとって痛い問題は、ハルツIV労働法改革でドイツで実施された企業レベル、工場レベルでの賃金交渉をほのめかす、団体交渉に関する「スマート」ルール案です。
Syrizaはトロイカに縮小された労働組合の権限を完全復活させるために運動していました。

Panagiotis Lafazanis, head of the Left Platform and now the production minister, said his grouping cannot accept any departure from a "radical left orientation". He vowed to press ahead with new laws freezing foreclosures on primary homes and stretching out payments on €74bn of tax arrears. The Left Platform controls 30pc of the seats on Syriza's central committee.

Left Platform党首で今は生産担当大臣を務めるパナギオティス・ラファザニス大臣は、うちのもんは「急進的左翼オリエンテーション」からの離脱なんぞ一切認めない、と言いました。
また、生活している住宅の差し押さえを凍結させて、滞納中の税金740億ユーロの支払期間を延長させる新しい法律を推し進めると誓いました。
Left PlatformはSyriza中央委員会の議席の30%を占めています。

Syriza leaders are alarmed by a cri de coeur on Sunday by Euro MP Manolis Glezos, the legendary resister who tore down the Swastika flying over the Acropolis under Nazi occupation.

日曜日、ナチス占領下でアクロポリスに翻る鍵十字の旗を引き摺り下ろした伝説の抵抗者、Manolis Glezos欧州議会議員の発言に、Syriza指導部は飛び上がりました。

He apologised to voters for selling the "illusion" that Syriza could overthrow the EU-IMF Troika. "There can be no compromise between oppressor and oppressed. Freedom is the only solution for the slave," he said.

議員は有権者に向かって、SyrizaならEU・IMFトロイカを打倒出来るかも、という「幻想」を売り込んだことを謝りました。
「抑圧者と被抑圧者の間に妥協など一切あり得ないのだ。自由だけが奴隷の解決策である」

Syriza sources expect party discipline to hold despite "kicking and screaming" from the Left. The labour reforms are to be carried out with the worker-friendly International Labour Federation instead of accepting the harsher variant of the IMF under the Troika. The OECD will "mentor" measures to boost productivity.

Syrizaの中の人によれば、左派が「泣いても喚いても」党の規律は維持出来そうだとのこと。
トロイカ支援策でのもっと厳しいIMFバージョンを受け容れる代わりに、労働改革は労働者にやさしいILFとの協働で実行されます。
OECDが生産性改善の「メンター」になります。

Greek officials say the package will uphold the "first pillar" of Syriza's Thessaloniki Programme for humanitarian needs, costing €1.8bn. This includes free electricity and food stamps for 300,000 for the indigent, and a pension boost for the less well-off.

ギリシャ政府筋は、このパッケージでSyrizaの人道的必要のためのテッサロキニ・プログラムの「第1の柱」(お値段18億ユーロ)は大丈夫だろうと言っています。
これには貧困者30万人向けの電力自由化とフードスタンプ、そして貧困層向けの年金支給額引き上げが含まれます。

The most contentious elements of the "second pillar" for economic policy have been shelved or toned down, such as plans to scrap a new tax on first homes (ENFIA) and boost income tax thresholds to €12,000.

一番問題なのは、生活している住宅への新税(ENFIA)の廃案や所得税の非課税限度額を12,000ユーロに引き上げといった、経済政策の「第2の柱」が棚上げにされたり骨抜きにされたりしています。

Privatisations under way will be respected. New sales will be reviewed. The state will keep control of strategic companies and utilities.

民営化の推進は邪魔されません。
新規売却は検討されます。
政府は戦略的企業や公益企業の支配権をキープします。

There will be a new regime for state procurements, which gobble up 15pc of GDP. The financial crimes squad will be revamped, with a crackdown on smuggling for shipping fuel. Fuel tankers will have to carry GPS devices. Tax loopholes preserved by Greece's ruling dynasties until now will be attacked.

GDPの15%も飲み込む政府の調達にはニューレジームが導入されます。
金融犯罪捜査班は強化されて、船舶用燃料の密輸が取り締まられます。
石油タンカーにはGPS搭載が義務付けられます。
今まで旧与党帝国が守ってきた税の抜け穴も攻撃されます。

"This is a fresh start for us. The Greek people will have the opportunity to co-author our 'contract' with Europe," said the finance minister, Yanis Varoufakis, in an interview with CNN.

「新たな旅立ちなんだよ。ギリシャ人はヨーロッパとの『契約』を僕らと一緒に書くチャンスを手に入れるんだ」とヤニス・バルファキス財務相はCNNとのインタビューで言いました。

Syriza will press ahead with a rise in the minimum wage, though the list does not specify the figure of €750 a month in the manifesto. The International Monetary Fund warned that any rise will make it even harder to combat unemployment stuck at 24pc. It says the current level is already on the high side, given Greek productivity.

Syrizaは最低賃金引き上げを推し進めるでしょうが、対策リストにはマニフェストで言われていた月750ユーロという数字は書かれていません。
IMFは、引き上げで24%に高止まりした失業対策はもっと大変になっちゃうぞとワーニングしました。
また、現在のレベルでもギリシャの生産性を考えれば未だ高い方だ、とも言ってます。

The package is just a starting point. It will face fresh hurdles, amid a mood of zero-tolerance in northern Europe. Walter Bosbach, interior spokesman for Germany's Christian Democrats, said the terms are far too vague to pin down Syriza, and accused the Greeks of promising anything to get more money. "Billions more are going to be flowing to Greece. It is highly unclear whether we will get anything back from this," he said.

これはただのスターティングポイントです。
ヨーロッパ北部でゼロ・トレランスのムードが漂う中で、まだまだハードルにぶつかるでしょう。
キリスト教民主同盟の内務省広報担当、Walter Bosbach氏は、Syrizaの首に縄をかけるには余りにも条件があいまいだとして、ギリシャはおかわりするためになんでもかんでも約束しまくってると批判しました。
「数十億ユーロがギリシャに流れ込むことになる。これの裏付けになるようなもんが出てくるのかどうか、全く怪しいもんだ」とのこと。

Germany may be right to suspect that Syriza has slipped the austerity leash. The deal scraps Troika demands for a rise in the primary budget surplus from 1.5pc of GDP in 2014 - in reality nearer 0.6pc - to 3pc this year, and 4.5pc next year. The surplus will now be "appropriate" to economic circumstances.

Syrizaが緊縮財政の首輪から抜け出したんじゃないか、と疑うドイツは正しいかもしれません。
基礎財政収支の黒字を2014年の1.5%(実際は0.6%程度)から今年は3%、来年は4.5%にしろ、というトロイカの要求も、この合意でご破算です。
これで黒字は経済状況に対して「妥当なレベル」にされますね。

Dimitris Drakopoulos, from Nomura, said relations between Athens and EMU creditors could go wrong at any time. Syriza will have to deliver on pledges with actual legislation to meet a deadline in April before it receives the next €7.2bn of bailout money. In the meantime, Greece may face "cash flow problems" within 15 days. Syriza will need to raise €4bn to €5bn by the end of March in a hostile market. "The risk of capital controls remains elevated," he said.

野村證券のDimitris Drakapoulos氏は、ギリシャ政府とユーロ債権国の関係はいつとっちらかってもおかしくない、と言います。
Syrizaは72億ユーロの支援振込を受け取る前に、4月のデッドラインに間に合わせるために実際に法律を作って約束を実現しなけりゃいけなくなります。
その一方で、ギリシャは15日以内に「金欠」になりかねないわけです。
Syrizaはこの厳しいマーケットで、3月末までに40-50億ユーロも調達する必要があるんですから。
「資本規制のリスクは相変わらず高いよ」とのこと。

Mr Drakopoulos warned that there will be a constant risk of a "new stand-off" until the political landscape changes again, perhaps with a national unity government. There may yet be a referendum on the bailout package. "Very soon the Syriza-led government will be forced to face its own contradictions," he said.

また同氏は、多分挙国一致内閣が出来て政治的ランドスケープがまた変わるまで、「新・膠着状態」が発生するリスクは常に存在するだろう、とワーニングしました。
それに支援策に関する国民投票だってあり得るわけで。
「近日中に、Syriza政権は自分の矛盾に直面せざるを得なくなるだろうね」







最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。