'시원섭섭하다' 日本語に直訳すると「すがすが寂しい」となるのだろうか。
「すがすがしい」とか「さわやかだ」を意味する'시원하다'と
「寂しい」とか「名残惜しい」を意味する'섭섭하다'が合わさった言葉です。
僕が、この言葉に初めて出会ったとき、単語を重ねて、
心の動きや、動作の方向性などを、きめ細やかに表現しようとする韓国語の
魅力を垣間見たように思いました。
苦労してひとつの仕事をやり終えた時や、そりがあわなかった職場の先輩が
定年退職した時などに、確かに、こんな気持ちになったことがあるのです。
あと10か月ほどで、僕も職場を去るけれど、その時には、
今までよく頑張ってきたという思いと、寂しさと。
'시원섭섭하다' な気持ちになるのだろうな。
「すがすがしい」とか「さわやかだ」を意味する'시원하다'と
「寂しい」とか「名残惜しい」を意味する'섭섭하다'が合わさった言葉です。
僕が、この言葉に初めて出会ったとき、単語を重ねて、
心の動きや、動作の方向性などを、きめ細やかに表現しようとする韓国語の
魅力を垣間見たように思いました。
苦労してひとつの仕事をやり終えた時や、そりがあわなかった職場の先輩が
定年退職した時などに、確かに、こんな気持ちになったことがあるのです。
あと10か月ほどで、僕も職場を去るけれど、その時には、
今までよく頑張ってきたという思いと、寂しさと。
'시원섭섭하다' な気持ちになるのだろうな。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます