JACKIE

Beautiful Things in My Life

世界が注目する、ニュースな日 Japan ousts ruling party

2009-09-03 | 国際・政治

Scan_2 選挙が終わった。

歴史に残ると言えようか、

50年以上も続いた自民党政権を、民主党が勝ち取った。

こんな大ニュースの時は、ジャッキー、

アメリカの反応が気になる。

そう、いつも、こんな時は、ネットで新聞を読む。

これが、なかなかおもしろい。

まずチェックするのは、ニューヨークタイムス、

続いて、シカゴトゥリビューン、USAトゥデイ、時にはワシントンポスト。

どの新聞も野党が圧勝という意味の見出しで、

表現のしかたが、ちょっと違う。

landslide victory という表現がよく出てくる。

日本語でも「地すべり的勝利」って言うよね。

swept to a victory swept は sweep の過去形で、

掃くということ。

一掃するような勝利を得た。迫力あるよね。

Usatoday

NYタイムスと違って、B級のUSAトゥデイの記事に、

a grim-looking Prime Minister Taro Aso conceded defeat

grim は、きびしい、おそろしい、こわいとか言う意味だが、

ジャッキーが、訳すと、こうなる。

いかつい顔の麻生太郎総理は、敗北を認めた。

正統派、世界をリードしていると自負しているNYタイムスには、

こんな表現は、あまり見られない。

それにしても、一面に写ってる、候補者名に花をつけている写真、

アメリカ人には、どう映ってんねやろ。

アメリカンビューティーと思ってんねやろか。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿