美韓 - HangMine -

韓国の趣をお話ししましょう

花美男

2012年03月08日 | 韓国雑感

「花美男」(コッミナン)とは、韓国語で“イケメン”のこと!


食事をしに行こうと安国(アングク)駅で電車を待っていると、

「あなたたち日本人?」と初老の方に声を掛けられた。


背が高く、ベレー帽を粋にかぶり、恰幅の良い男性・・・

聞くとその昔、東京大学に通われていたとのこと。

車中、赤門の話などされ、日本での学生時代を懐かしそうに語られた。


「よい旅にしなさいよ」

私達に温かな言葉を残して、そのご老人は降りて行かれた。


Img_0320_copy


45年程前だろうか東大生だったその方は、

まさに“花美男”だった。



☆おまけ☆


Img_0252


カメラを向けると笑顔で応えてくれた。

ロッテホテル前のマイナス14度の“花美男”





コメント (3)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« マイ・スイート・ソウル | トップ | 待合せとマッコリパン! »

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
中高年の花美男物語り、なんとなくMineちゃんのお... (71才のさぶちゃん)
2012-03-12 22:40:06
中高年の花美男物語り、なんとなくMineちゃんのお父上に似てない??
映画・慕情の香港シーンみたい。「ラブ イズ ア メニ スプレンダット シング」 か。韓国語で「○○・・・」?
返信する
☆さぶちゃーん (Unknown)
2012-03-14 00:48:25
☆さぶちゃーん
  父に似てますか?(笑)そう言えば、今回の旅行の前日にめったに見ない
  父の夢を見ました・・・パスポートを忘れ父に電話している夢・・・
  会えたのであれば本当に嬉しい。。。
 
  邦題「慕情」・・・曲はあまりにも有名で素敵ですよね。
  主人公が帰らぬ人となったのは朝鮮戦争だったんですね。。。
  「慕情」が韓国版で何と訳されていたか気になります~!
  宿題です!お時間ください。
 
  古い映画なら「めぐり逢い」も好きです。
  エンパイアーステイトビルが待ち合わせ場所・・・私は時間がなくエレベーター前で
  帰ってきてしまいましたよ!上に素敵な人がいたのでしょうか?(爆)
返信する
☆さぶちゃーん  (Unknown)
2012-03-14 21:55:05
☆さぶちゃーん 
  「慕情」の韓国版は“??” モジョン
  漢字(情の字が少し違いますが)をそのまま韓国語読みのタイトルでした。
  もっとひねっているかと思いました・・・^^
 
 
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。