5400 中国KCJBのルート案と運行での問題点
Masalah dengan perencanaan rute dan pengoperasian KCJB China
Rute dan lokasi stasiun versi China
Jika Jepang menawarkan alternatif stasiun kereta cepat ada di tengah perkotaan, China menawarkan Indonesia dengan lokasi stasiun KCJB ada di pinggiran.
中国語版の路線と駅の位置
日本が都市部の真ん中に代替の高速鉄道駅を提供するとすれば、中国はインドネシアに郊外にKCJB駅を提供することを提案する。
Di Jakarta, stasiun ditempatkan di Halim yang berada di dekat perbatasan Jakarta-Bekasi. Sementara di Bandung lokasinya stasiunnya ada di Tegalluar dan Padalarang.
ジャカルタでは、ジャカルタとブカシの国境に近いハリムに駅が設置されています。 一方、バンドンではテガルアルとパダラランに駅があります。
Keseluruhan, KCJB yang ditawarkan China ini memiliki empat stasiun pemberhentian yakni Stasiun Halim, Stasiun Karawang, Stasiun Padalarang dan Stasiun Tegalluar.
全体として、中国が提供するKCJBにはハリム駅、カラワン駅、パダララン駅、テガルアル駅の4つの停留所があります。
Pada awalnya, tidak ada Stasiun Padalarang dalam rencana China. KCIC justru awalnya berencana membangun stasiun di Walini, sebuah kawasan perkebunan teh milik PTPN di Kabupaten Bandung Barat (KBB).
当初、中国の計画にはパダララン駅は存在しなかった。 実際、KCICは当初、西バンドンリージェンシー(KBB)のPTPNが所有する茶園地帯であるワリニに駅を建設する計画を立てていた。
Namun dengan pertimbangan adanya akses transportasi kereta api feeder yang menuju Kota Bandung, diputuskan lokasi stasiun digeser dari Walini ke Padalarang.
しかし、バンドン市へのフィーダー鉄道輸送アクセスの可用性を考慮して、駅の位置をワリニからパダラランに変更することが決定されました。
Sementara bila dilihat dari rute yang ditawarkan, sejatinya hampir sama dengan tawaran Jepang. Perbedaan lintasan hanya pada rute segmen Padalarang-Gedebage maupun Jakarta-Bekasi.
一方、提供されている路線を見てみると、実は日本の提供路線とほぼ同じです。 ルートの唯一の違いは、パダララン~ゲデバゲ区間とジャカルタ~ブカシ区間のルートです。
Ini karena pihak Jepang menawarkan lintasan rel di bawah tanah (underground) karena harus melintasi tengah kota, baik Jakarta dan Bandung. Berbeda dengan China yang menawarkan lokasi pinggiran yakni Halim, Padalarang, dan Tegalluar.
これは、ジャカルタとバンドンの両方で都市の真ん中を横断しなければならないため、日本が地下鉄の線路を提供しているためです。 これは、ハリム、パダララン、テガルアルなどの遠隔地を提供する中国とは異なります。
Perbedaan lainnya juga tampak pada Rute Jakarta-Bekasi. Jepang menawarkan menggunakan sisa lahan di BKT dan Kanal Kalimalang untuk meminimalkan pembebasan lahan mengingat stasiun berada di Senayan.
ジャカルタ - ブカシ間のルートでは、他の違いも見られます。 日本は、駅がスナヤンにあることを考慮して、土地取得を最小限に抑えるためにBKTとカリマラン運河の残りの土地を使用することを提案した。
私のコメント Komentar Saya
KCJBの見積もりルートに関して、日本案を明らかにされたが、今日は、採用された中国案が、書かれています。日本案には、様々な理由が書かれているが、中国案には、理由が書かれていない。
Mengenai perkiraan rute KCJB, rencana Jepang telah terungkap, namun saat ini rencana yang diadopsi dari China sudah ditulis. Rencana Jepang mencakup berbagai alasan, namun rencana Tiongkok tidak.
KCJBは完成?いや、未完です。カラワン駅は未完成。中国は、日本案をそのまま使って提案し、中国への発注が決まった後、これは、技術的に難しい、金が掛かりすぎるし工期も長引くと判断し、今のルートと駅の位置(ワリニとパダラランの違いがある)に中国が変更し、どなたかがOKしたのではなく、最初から今のルートと駅の位置が中国の提案だったのですね。
Apakah KCJB sudah lengkap? Tidak, ini belum selesai. Stasiun Karawang belum selesai dibangun. Tiongkok mengusulkan untuk menggunakan rencana Jepang sebagaimana adanya, dan setelah keputusan diputuskan, diputuskan bahwa hal ini akan sulit secara teknis, terlalu mahal, dan akan memakan waktu lama, sehingga rute dan lokasi stasiun saat ini (Walini) diputuskan. bukan karena Tiongkok yang melakukan perubahan dan ada yang menyetujuinya, namun rute dan lokasi stasiun saat ini merupakan usulan Tiongkok sejak awal.
ここで、大きな疑問です。日本案と中国案を比較して、ルートに関して、誰が、どういう理由で中国の方が良いと判断したのでしょうか。
Inilah pertanyaan besarnya. Membandingkan rencana Jepang dan Tiongkok, siapa yang memutuskan bahwa rute Tiongkok lebih baik dan mengapa?
それとも、利便性に大きな問題があるが、工期は短いし、安いし、税金は使わなくていいからと、その人は、中国に決めたといったのでしょうか。
Orang tersebut memutuskan minta bantu oleh China karena ada masalah kenyamanan yang besar, namun masa pembangunannya singkat, murah, dan tidak perlu menggunakan dana negara. Orang iti siapa?
結局、全て、嘘だった。罠に嵌ったしまった。インドネシア人が気の毒だ。
Pada akhirnya, semua itu bohong. Saya jatuh ke dalam perangkap. Saya merasa kasihan pada orang Indonesia.
私は、利便性から考えて、日本の提案が当たり前だと思う。日本は中国案のような案は絶対ださない。それに、中国が日本案のような案は技術的にできないし、もし実行しようとしたら、異常に高額になってしまうと思う。だから、ルートを考慮したら、日本案での予算は、安いと思う。
Saya pikir usulan Jepang wajar dari sudut pandang kenyamanan. Oleh karena itu Jepang tidak akan pernah mempunyai rencana seperti yang dilakukan Tiongkok. Selain itu, secara teknis mustahil bagi Tiongkok untuk menerapkan rencana seperti Jepang, dan jika mereka mencoba menerapkannya, saya pikir biayanya akan sangat mahal. Oleh karena itu, jika dilihat dari rutenya, menurut saya anggaran rencana Jepang itu murah.
結局、工期も価格も金利もそして税金負担も、全部、国民は裏切られたのですから、あきれるばかりです。日本では、「開いた口が塞がらない」と言います。
Ujung-ujungnya masyarakat dikhianati dari segi masa pembangunan, harga, suku bunga, dan pengeluaran negara, dan kami tercengang. Di Jepang, kita berkata, "Mulut yang terbuka tidak bisa ditutup."
Segudang Masalah Kereta Cepat Jakarta-Bandung Usai Sebulan Beroperasi
ジャカルタ・バンドン間の高速列車、運行開始から1か月で無数の問題が発生
Setelah masa uji coba pada September 2023 lalu, PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) sebagai operator Whoosh mulai menerapkan tarif Rp15.000 per orang yang merupakan tarif tiket promo.
2023年9月の試行期間の後、Whooshの運営者であるPT Kereta Cepat India China (KCIC)は、プロモーションチケット料金である1人当たりIDR 15,000の料金を適用し始めました。
Di satu sisi, tarif promo tersebut telah membawa berkah pada tingkat kunjungan wisatawan ke Bandung. Namun, di sisi lain masih terdapat kendala kereta cepat setelah resmi beroperasi.
一方で、プロモーション料金はバンドンへの観光客の訪問レベルに恩恵をもたらしました。 しかしその一方で、快速列車は正式運行後も課題を残している。
Berikut ini deretan Kendala Kereta Cepat Jakarta-Bandung setelah beroperasi:
以下は、ジャカルタ - バンドン間の高速列車の運行後の障害物のリストです。
1.KA Feeder KCJB Telat
Sebanyak 31 penumpang kereta cepat Whoosh mengeluh karena tertinggal kereta di Stasiun Padalarang akibat keterlambatan kedatangan KA Feeder. Puluhan penumpang itu tidak dapat naik KCJB di jadwal keberangkatan 06.56 dari St. Padalarang.
- KCJBフィーダー列車が遅れています
高速列車「フーシュ」の乗客計31人が、フィーダー列車の到着が遅れたため、パダララン駅で電車に乗り遅れたと苦情を申し立てた。 数十人の乗客がセントポール空港発6時56分予定のKCJBに搭乗できなかった。 パダララン。
Berdasarkan penjelasan manajemen KCJB, Kereta Cepat Whoosh mengutamakan ketepatan waktu dalam operasionalnya dengan tingkat ketepatan waktu keberangkatan yang mendekati 100%. Pihak KCIC pun meminta maaf atas ketidaknyamanan tersebut karena kendala kereta feeder.
KCJB経営陣の説明によれば、Whoosh Fast Trainは定時発車率が100%に近い定時厳守を優先して運行されている。 KCICはまた、支線列車のトラブルによりご迷惑をおかけしたことを謝罪した。
2.Kereta Cepat Whoosh Susah Sinyal
Kereta Cepat Jakarta-Bandung sempat mengalami kendala susah sinyal di sejumlah titik perjalanan. Hal ini pun dibenarkan langsung oleh Menteri Komunikasi dan Informatika (Menkominfo) Budi Arie Setiadi. Dia mengungkap sejumlah kendala sehingga KCJB susah sinyal.
- ヒューヒューという高速列車は信号伝達が困難
ジャカルタとバンドンを結ぶ高速列車では、多くの走行地点で信号の問題が発生した。 これは通信情報大臣(Menkominfo)のブディ・アリエ・セティアディ氏によって直接確認された。 同氏は、KCJBの信号受信を困難にする多くの問題を明らかにした。
"Memang ada problem sedikit karena base transceiver station (BTS) kurang deket,” kata Budi kepada awak media di Kementerian Komunikasi dan Informatika, Jumat (20/10/2023).
「基地トランシーバー局(BTS)が十分に近くないため、実際にわずかな問題が発生しています」とブディ氏は、金曜日(2023年10月20日)、通信情報省のメディアクルーに語った。
3.KCJB Mandek 20 Menit
KCIC memberikan penjelasan terkait perjalanan Kereta Cepat Whoosh Indonesia yang sempat mandek selama 20 menit pada Senin, (23/10/2023).
3.KCJBが20分間停止した
KCICは、月曜日(2023年10月23日)に20分間停止したインドネシアの高速列車の運行に関する説明を行った。
General Manager Corporate Secretary PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) Eva Chairunisa mengatakan sebanyak dua keberangkatan Kereta Cepat pada hari ini untuk jadwal keberangkatan pukul 13.00 WIB dari Stasiun Halim dan Tegalluar sempat tertahan sekitar 20 menit.
PTクレタ・セパット・インドネシア・チャイナ(KCIC)のゼネラルマネジャー企業秘書官エヴァ・チェアニサ氏は、本日ハリム駅とテガルアル駅から13:00WIBに予定されていた2本の高速列車の出発が約20分遅れたと述べた。
Dia memaparkan, Kereta Cepat WHOOSH nomor G1125 rute Halim - Tegalluar sempat berhenti pada pukul 10.45 WIB di KM 105 setelah masinis menerima laporan adanya orang tidak dikenal yang memanjat dinding penghalau kebisingan di KM 103, Desa Cempaka Mekar, Padalarang, Kabupaten Bandung Barat.
同氏は、ハリム-テガルアル間のWHOOSH高速列車番号G1125が、西バンドンリージェンシーのパダララン、チェンパカ・メカール村のKM 103にある見知らぬ人物が防音壁を登っているとの通報を運転手が受け取った後、KM 105の10.45 WIBで停止したと説明した。
4.Listrik PLN di Whooosh Padam
PT PLN (Persero) benarkan kejadian Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB), Whoosh yang mendadak berhenti di jalur di daerah Batununggal, Kota Bandung, adalah akibat listrik padam di kawasan tersebut.
- シューッという音、PLNの電気が消える
PT PLN(ペルセロ)は、バンドン市バトゥヌンガル地区の線路上で突然停止したジャカルタ・バンドン高速列車(KCJB)「フーシュ」が、同地区の停電の結果であることを確認した。
Akibatnya, kereta harus terhenti sekitar pukul 10.30 WIB pada Selasa (31/10/2023) lebih dari 15 menit. Gangguan tersebut berdampak pada operasional kereta cepat Whoosh G1126 rute Tegalluar- Halim dan G1123 rute Halim - Padalarang, serta sejumlah area di wilayah Bandung.
その結果、列車は火曜日(2023年10月31日)の10時30分WIB頃に15分以上停止しなければならなかった。 この混乱は、バンドン地域の多くの地域だけでなく、テガルアル - ハリム間の高速列車「フーシュ G1126」とハリム - パダララン間の G1123 の運行に影響を及ぼします。
私のコメント Komentar saya
政府もKCICも隠している問題があります。沿線の騒音と、急ブレーキをかけたときの止まるまでの距離です。
Ada masalah yang disembunyikan oleh pemerintah dan KCIC. Ini adalah kebisingan di sepanjang jalur kereta api dan jarak yang diperlukan untuk berhenti ketika rem tiba-tiba diinjak.
騒音は69デシベルが約束されているのに、100デシベルを遥かに超えている。駅で停車している時でさえ69デシベルにちかい。
Meski tingkat kebisingan dijanjikan 69 desibel, namun jauh melebihi 100 desibel. Bahkan saat berhenti di stasiun, levelnya mendekati 69 desibel.
350Km/Hで走行中、ブレーキを掛けて4Km以内の距離で止まりますか。実証して下さい。
地震が起きたとき、出来るだけ早く速度を落とし、停車する必要があります。
Saat berkendara dengan kecepatan 350km/jam, bisakah Anda mengerem dan berhenti dalam jarak 4km? Silakan buktikan.
Saat gempa terjadi, perlu cepat mungkin memperlambat dan berhenti secepat mungkin.
新幹線は、この二点のために最高速度を決めているのです。走らせようと思えが350Km/Hなんか、簡単ですよ。
新幹線は350Km/Hは走れないでしょ、と、自慢している。笑っちゃう。
Kecepatan maksimum Shinkansen ditentukan oleh dua titik tersebut. Jika ingin melaju dengan kecepatan 350km/jam, caranya mudah.
Dia sesumbar bahwa Shinkansen tidak bisa melaju dengan kecepatan 350km/jam. Itu membuatku tertawa.
あ、凧の問題もありましたね。インドネシアらしい問題だね。
Oh, ada juga masalah layang-layang.Ini adalah permasalahan khas Indonesia.