こんにちは。東久留米市の学習塾塾長です。
中2の英語教科書に、
It makes a curve like a crescent.
(それは三日月のように曲がっています)
という文があります。
この crescent を ウィズダム英和辞典 で調べてみると、写真にあるそれぞれの月相の呼称が載っていて、左側から順に、
crescent (三日月)
→ half moon(半月)
→ gibbous
→ full moon(満月)
→ gibbous
→ half moon(半月)
→ crescent(三日月)
→ (写真にはありませんが)new moon (新月)
とあります。
ここで、 gibbous は 「隆起した、凸状の」の意で、 天文学用語 では 「(月が)半月と満月の間の形の」を表し、 gibbous moon は three-quarter moon とほぼ同じ意味になるようです。
頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。
中2の英語教科書に、
It makes a curve like a crescent.
(それは三日月のように曲がっています)
という文があります。
この crescent を ウィズダム英和辞典 で調べてみると、写真にあるそれぞれの月相の呼称が載っていて、左側から順に、
crescent (三日月)
→ half moon(半月)
→ gibbous
→ full moon(満月)
→ gibbous
→ half moon(半月)
→ crescent(三日月)
→ (写真にはありませんが)new moon (新月)
とあります。
ここで、 gibbous は 「隆起した、凸状の」の意で、 天文学用語 では 「(月が)半月と満月の間の形の」を表し、 gibbous moon は three-quarter moon とほぼ同じ意味になるようです。
頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます