こんにちは。東久留米市の学習塾塾長です。
中2の英語教科書に、
Kan : It’s delicious! Have some.
(すごく美味い。少し食べみな。)
Chin : You’re right.It’s delicious. It’s sugar!
(そのとおりだ。すごく美味い。砂糖だ。)
という小僧さんの観と珍との会話があります。
この You’re right. は、「あなたの言う通りだ」を表し、 同じ意味の用例の
‘It’s not easy.’‘Yeah,you’re right.’
(「簡単ではないよ。」「ああ、そのとおりだ。」)
が、 オックスフォード現代英英辞典 に載っています。
一方、ウィズダム英和辞典 には、「(謝るときに)ごもっともです、悪いのはこちらです」を表すことも記されています。
ちなみに単語の並びが異なる言葉に、 Right(↘)you are(↗). という表現があって、これは、「《イギリス英語・くだけた話し言葉》で、(相手の発言や依頼に同意して) わかった, ごもっとも, 承知した」を表す言葉で、例えば、
“Pick him up at the hotel.”
(ホテルで彼を拾って来いよ)
“Right you are.”
(がってんだ)
のように使われます。
ここでの right は、オックスフォード現代英英辞典 では、間投詞 に分類されていて、用例に、
‘I’ll have a whisky and soda.’‘Right you are,sir.’
(ウイスキーソーダを一つ。かしこまりました。)
を挙げています。
頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。
中2の英語教科書に、
Kan : It’s delicious! Have some.
(すごく美味い。少し食べみな。)
Chin : You’re right.It’s delicious. It’s sugar!
(そのとおりだ。すごく美味い。砂糖だ。)
という小僧さんの観と珍との会話があります。
この You’re right. は、「あなたの言う通りだ」を表し、 同じ意味の用例の
‘It’s not easy.’‘Yeah,you’re right.’
(「簡単ではないよ。」「ああ、そのとおりだ。」)
が、 オックスフォード現代英英辞典 に載っています。
一方、ウィズダム英和辞典 には、「(謝るときに)ごもっともです、悪いのはこちらです」を表すことも記されています。
ちなみに単語の並びが異なる言葉に、 Right(↘)you are(↗). という表現があって、これは、「《イギリス英語・くだけた話し言葉》で、(相手の発言や依頼に同意して) わかった, ごもっとも, 承知した」を表す言葉で、例えば、
“Pick him up at the hotel.”
(ホテルで彼を拾って来いよ)
“Right you are.”
(がってんだ)
のように使われます。
ここでの right は、オックスフォード現代英英辞典 では、間投詞 に分類されていて、用例に、
‘I’ll have a whisky and soda.’‘Right you are,sir.’
(ウイスキーソーダを一つ。かしこまりました。)
を挙げています。
頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます