こんにちは。東久留米市の学習塾塾長です。
中3の英語教科書に、
We call it the Atomic Bomb Dome.
(それを原爆ドームを呼びます)
という文があります。
この bomb は 「爆弾」 という意味ですが、 オックスフォード現代英英辞典 によると、 くだけたアメリカ英語 では、
The musical was a complete bomb on Broadway.
(そのミュージカルはブロードウェイで大失敗だった)
などと、a complete failure [(芝居・映画などの)失敗(作)、不人気ショー]の意味で使われることもあるようです。
これに対して、 イギリス英語の話言葉 では、 go down a bomb、go(like) a bomb で、to be very successful [とても上手くいくこと]の意味を表し、例えば、
Our performance went down a bomb.
(私たちの公演はとても上手くいった)
The party was really going(like)a bomb.
(パーティーはほんとうに上手くいっていた)
などの言い方があります。
ちなみに、 アメリカ英語 でも、be the bomb で、 to be very good、to be the best [とてもいいこと、最高であること] の意味を表し、
Check out the new website. It’s the bomb!
(新しいウェブサイトを見てみろよ。最高だぜ)
などという表現もあるようです。
頭に入れておくと役に立つかもしれません。
中3の英語教科書に、
We call it the Atomic Bomb Dome.
(それを原爆ドームを呼びます)
という文があります。
この bomb は 「爆弾」 という意味ですが、 オックスフォード現代英英辞典 によると、 くだけたアメリカ英語 では、
The musical was a complete bomb on Broadway.
(そのミュージカルはブロードウェイで大失敗だった)
などと、a complete failure [(芝居・映画などの)失敗(作)、不人気ショー]の意味で使われることもあるようです。
これに対して、 イギリス英語の話言葉 では、 go down a bomb、go(like) a bomb で、to be very successful [とても上手くいくこと]の意味を表し、例えば、
Our performance went down a bomb.
(私たちの公演はとても上手くいった)
The party was really going(like)a bomb.
(パーティーはほんとうに上手くいっていた)
などの言い方があります。
ちなみに、 アメリカ英語 でも、be the bomb で、 to be very good、to be the best [とてもいいこと、最高であること] の意味を表し、
Check out the new website. It’s the bomb!
(新しいウェブサイトを見てみろよ。最高だぜ)
などという表現もあるようです。
頭に入れておくと役に立つかもしれません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます