日伊文化交流会

サークル「日伊文化交流会」は板橋区で生まれ、元東都生協登録サークルとしてイタリア好きの人たちが集まり楽しく活動しています

実用イタリア語検定2級作文練習(第29回/2009年)  イタリア語学習悲喜こもごも/studiare l'italiano: gioe e dolori

2021年09月30日 | イタリア語作文・二次対策

実用イタリア語検定2級作文練習(第29回/2009年)  イタリア語学習悲喜こもごも/studiare l'italiano: gioe e dolori


第29回 2009年秋  2級:
 

Studiare l’italiano: descrivine gioie e dolori sulla base della tua esperienza, aggiungendo dei consigli secondo te utili a chi vuole apprendere questa lingua. (150~180 parole)  

イタリア語を学ぶ。その楽しさと苦しさを、あなたの体験に基づいて、この言語を習得したいと思っている人に、あなたが有益だと思う助言をつけ加えながら、記述してください。

   *    *    *


Studiare l’italiano, non solo italiano, ma anche altre lingue stranieri, se cominciasse a studiare, l’unico consiglio è "non smettere mai!”, perché ho incontrato tantissime persone che abbiano già smesso di studiare l’italiano e dimenticano tantissimo, mi dispiace tantissimo.


イタリア語学習、イタリア語だけではなく、他の外国語もそうですが、もし始めたなら唯一のアドバイスは「決してやめないこと!」です。
なぜなら今までイタリア語学習をやめてしまって忘れてしまったたくさんの人に出会ったからです、とても残念ですね。


Io studio l’italiano per quasi 14 anni, ho sperato l’esame d’italiano livello 2, ed ho preso un premio nel concorso di Oratoria, mi sembra una buona occasione per migliorare la capacità.

Quando ho incominciato a studiare l’italiano, mi sono iscritta subito al Gran Premio internazionale della traduzione dei libli illustrati (naturalmente sono stata bocciata!) con tantissima passione ed energia. Per me imparare la lingua straniera è una gioia, senza dimenticare la mia energia e passione all’inizio, forse non smetterei mai. 


私はイタリア語をだいたい14年間くらい学んでいます、実用イタリア語検定2級に合格し、スピーチコンテストで入賞しました。能力を高めるよい機会だと思います。

私がイタリア語を学び始めてすぐに、絵本翻訳大賞にエントリーしました(もちろん落選しました!)、すごい情熱とエネルギーでもって。私にとって外国語を学ぶのは喜びであり、最初の頃のエネルギーと情熱を忘れなければたぶんやめることはないでしょう。


Il dolore c’era naturalmente nell’esame (livello 2) 7 anni fa, mi è colpita una grande pressione, ma, per il pelo ho potuto superarla, meno male!


苦しみはもちろんありました、7年前の伊検2級の時はすごいプレッシャーに襲われました。でも、ぎりぎりで合格できて、よかった!

Dopo lo studio così lungo con tanta fatica, mi sembra adesso facile rileggere i testi usati prima, questo significa che ho migliorato.


こんなに努力して長いこと勉強したあとでは最初の頃使っていたテキストを読み直すのが簡単に思えます、それは成長したということですね。


Se non smettesse mai, anche Lei in futuro diventerà così…? 
決してやめなければ、あなたも将来こうなるかな...?
(180字)

* いくらでも書けまっせ(笑)!!! もちろん語学の道に終わりはなくて

上にはたっくさん上がいらっしゃいますが アドバイスを とあるもので...

写真は伊検過去問20冊!! 

10月3日の第53回実用イタリア語検定 皆様のご検討をお祈りいたしております💕 



イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へttps://foreign.blogmura.com/italian/ranking/in?p_cid=10455625">にほんブログ村

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

西検3級まで1か月を切りました 問題集2周目で得点アップなるもDele B1模試は6割で合格ラインぎりぎ~(/ω\) 

2021年09月28日 | スペイン語・西検

西検3級まで1か月を切りました 問題集2周目で得点アップなるもDele B1模試は6割で合格ラインぎりぎり~(/ω\)

 

2021年10月24日西検3級初受験まで いよいよあと1か月を切りました

同レベルのDele B1の問題集を一冊仕上げて9割取れるようになったものの HPの模試1回分だけ取ってありました

やってみると リスニングは6割 筆記も6割でした(/ω\) ← DELE B1の合格ラインは6割とのことでぎりぎり合格ラインですね♪ 

でも問題集で9割取れても過去で6割しか取れないということは 語学に限らず検定問題集は 実際の試験問題よりもやさしめに作ってあるのではないでしょうか 

 

また並行して 半年ほど前にやった何冊かの問題集の2周目にもとりかかりました

単語集は新たに買わずに うちにあった「旅の指差し会話帳 メキシコ編」を読んですませましたが メキシコ特有の単語が多くて... 

スペインで使われるスペイン語メインの西検には出題されないだろうな~と思うので 覚えないでおくのもけっこうありました( ;∀;) 

そこでふと思い出して 西語の単語テストを取り出してやってみたところ 西語再開前に7割だったのが (イタリア語に似てるから7割も取れたのだと思いますが...(笑))  なんと9割超え!!

単語に特化した勉強はしていませんが 自然と身に着いたようでほっとしました 

 

そして気をよくしていよいよ 「西検3級問題集」の2週目に取りかかり すいすいと...💖

ついでに イヤで最後まで手付かずだった積み残しの「接続法ドリル」も 毎日少しずつ復習しています 

正直言ってこの問題集は もう何回もやったので もう見るのもイヤ~(/ω\) って感じなのですが(笑) 

接続法の問題集に飽きてくると 指差し会話帳だの作文問題集だの とっかえひっかえやっていくうちに いつのまにか試験も近づいてきて... 

 

西検3級が無事終わったら こんどは伊検の過去問(58問+作文とボリュームたっぷり!西検は40問なのに~)もやって 1級を来年どうするか考えたり 

しかし 私のイタリア語が まるで変異株に置き換わるかのように(!)スペイン語に上塗りされてしまって 惨憺たる結果なのです...  なので 「似ている言語を同時並行して学ぶのは避けた方がよい!」と声を大にしたいと思います

 

似ていないドイツ語のリスニング問題もまた再開したいし...色々何をやろうか終了後の生活を楽しみに考えつつ あと1か月!! 

思えばもう2年間もこうして 来る日も来る日もスペイン語に取っ組んできたのですね...もうそろそろ飽きたかも(笑) ← 使うあてもないのにね!!

 

西検は こちら

 

写真:  板橋区立中央図書館のカフェ ここでたくさんのスペイン語の本を借りて勉強したっけ!! 

 


スペイン語ランキング

 

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

続・5Gのアンテナつきマンションはお好き? - 頑張れ管理組合!! 否決された3本の5Gアンテナ増設依頼(2021年初秋)

2021年09月23日 | イタリア語作文・二次対策

続・5Gのアンテナつきマンションはお好き? – がんばれ管理組合!! 否決された3本の5Gアンテナ増設依頼 (2021年夏)@イタリア語1級作文練習

Il seguito - Vi piacciono i palazzi installati le antenne delle stazioni di 5G?  Forza le associazioni dei proprietari dei parazzi!! Le richieste cancellate di fare installare ancora tre antenne(l’estate 2021)

 

 

すでに数社4本の携帯基地局アンテナが建つうちのマンションにこの春 3本5G基地局アンテナの増設依頼が来た

Nel mio palazzo sono già state installate quattro antenne di diverse compagnie.   Questa volta abbiamo ricevuto la richiesta di fare installare ancora tre antenne di  5G (la quinta generazione) .

 

春の臨時総会でいったんは取り下げられたが 再度手直し案を出してきた携帯電話会社

Nell’assemblea generale straordinaria nel primavera la riquiesta è stata già ritirata, però, la compagnia di cellurare ha presentato una nuova richiesta modificata di nuovo.

 

住民として管理組合に反対意見書(情報)を出したところ 理事会で否決された 

Io, come abitante, ho consegnato le controrelazioni (con delle informazioni) all’associazione dei proprietari del parazzo, ed è stata respinta nella reunione del consiglio d’amministrazione.

 

今回わかった点は 5Gとはいえミリ波(商業用で安全面で不安視されている)ではなく 従来の4Gと同様の住宅地向け電波のアンテナをつけるということだ (いわゆる「なんちゃって5G」)

Questa volta é diventato chiaro, non installare le antenne di “onde millimetriche” di 5G, considerate rischiose alle salute, invece le antenne delle onde uguale a 4G usate già nelle zone residenziale (cosidetta “5G, ma solo scherzando”).

ミリ波でなかったのはまだしも だからといって安全が保障されているわけではなく各地で争点となっている 

Meno male, però, questo non significa che sia assicurata la sicurezza, e sollevano ancora delle polemiche in ogni parte.

    *   *   * 

私の出した反対意見書(情報)は以下の通り:

Le mie controrelazioni (con delle informazioni) sono come segue:

 

1. 5Gはスマホよりも 限定的な遠隔治療や「ローカル5G」等が 社会的にも優先されるべきとのこと

Ho sentito che 5G viene dato la priorità limitatamente al trattamento a distanza e “local 5G”  sullo smartphon socialmente.

否決されることの多いマンションより 設置コストの抑えられる信号機への設置に力を入れていく方針とのこと 

TVの中継用電波を夜間等に共用するらしい

Loro metteranno più impegno nell’installazione allo semaforo meno costoso che nei palazzi dove sono spesso respinti. 

Loro useranno in comune le onde per le trasmissioni televisivi di notte.

 

既に近隣エリアは3.4GHz (住宅地向け)と この携帯電話会社のHPにも表示されている

Sul sito di questa compagnia é già uscita che nella nostra area si usa 3.4GH2(adatta nella zona residenziale).

 

便利な5G導入でさらに増え続けるであろう「ながらスマホ」対策も徹底的に不足する中 4Gの健康被害も決して否定はできず 各国・各地で係争中

Mentre il provvedimento contro “smartphone smombie“ sarebbe ancora completamente scarso dopo essere difuso 5G comodo comodo, non è che non negare la possibilità di dannegiare la salute a causa di 4G, e continuano le polemiche anche negli altri paesi.

参考: 『LTE周波数帯の700MHz・1.7GHz・3.4GHz帯を利用した5Gサービスを2月15日から順次提供開始 | プレスリリース』(2021.2.15)は こちら       及び 『「5G」の電磁波の危険性について知っておくべきこと』(020.4.13) は こちら

 

2. 2019年10月の台風19号(風速40m超)で基地局多数倒壊(日経クロステック)との事実があるが 気候変動で将来予想されるスーパー台風(風速67m超)等の第三者への損害賠償責任についての疑問

Sosta circa 4,900 stazioni basi a causa del tifone Hagibis (ottobre 2019) di cui velocità massima del vento ha superato 40 metri al secondo.  

Si dice che in futuro arriveranno i cicloni tropicale (Tropical cyclones) di cui velocità massima del vento supererà i 67 metri al secondo.  C’è un dubbio della responsabilità del risarcimento dei danni a terza persona.

アンカー固定による建物への影響 

想定を超える自然災害の多発する現在 これ以上屋上に重量物を乗せることはリスクが大きいのではないか

L’influenza sul palazzo a causa della fissazione dell’ancora.

Sarebbe rischioso caricare gli strumenti troppo pesanti sul tetto, nella situazione in cui accadono spesso i disastri naturali straordinari negli ultimi anni.

将来的に増設を依頼されかねないので警戒している (一極集中の傾向あり 立てやすい所に集中する) ← 原発と同じですね

Sono paurosa se in futuro ci chiedessero di aumentare le antenne (tendono a concentrare nelle zone già installate) così come le centrali nucleari, no?

近隣の苦情の対処は誰がするのか 賃貸借契約は 本来は釘1本も打てないはず

Chi affronta i reclami dei vicini?  Il contratto d’affitto normalmente non amette mai piantare nessun chiodo.

 

3. 景観悪化・資産価値低下の懸念

Paura di peggiorare la vista e abassare il valore dei beni immobili

 

既存4本にプラス3本立てて どのような景観になるのか等の「シュミレーション図」を事前に住民に示してほしい

7は あまりにも数が多すぎる 

Chiederei di presentarci “la simulazione”, per chiarire in anticipo la vista dopo aver installato ancora tre, anzi, tutti insimene “sette” antenne, sono troppo, vero?

 

 投資用賃貸マンション等では やたら大きなアンテナを立てたがる所もあるようだが 子育てのために購入した若い世代等が 電磁波の影響景観悪化等を気にするのではないか  

Nel caso dei palazzi in affitto per l’investimento si fa installare ogni tanto le antenne troppe grandi, ma al contrario, le giovane coppie che comprano il parazzo p.es. per allevare i bambini, capita che si preocupano dell’influenza delle onde elettromagnetiche o il peggioramento della vista?  

 

近隣住民も含めて 直接言わなくとも気にしている人がいないとはいえない   (たまたまうちにチラシ持って来た不動産屋さんに増設案のことを話したとたん 顔がひきつり後ずさりした!)

Inclusi i vicini non è che non ci sono persone che non si preocupano sebbene non si lamentano direttamente.   (L’agente immobiliare ha indietreggiato con il volto contratto, appena gli ho parlato la richiesta di tre antenne!) 

 

4. 上記リスクを抱えたまま賃料を得るより 若い世代の駐車場収入の方がはるかに健全 

Sarebbe più sano ricevere le entrate delle tariffe di parcheggi che quelle dell’affitto delle antenne con diversi rischi.

また 賃料の提示が安すぎるのではないか それよりもコスト削減の方がはるかに大切ではないか

Sarebbe più basso la proposta della somma dell’affitto?  Sarebbe più importante risparmiare i costi?

参考: 「賃料の相場は大手携帯電話会社で支柱一本につき月額約5~6万円」(携帯基地局アンテナ収入 5G導入でどうなる)  及び 「5Gの基地局設置の賃料相場は約3万〜20万円/月」 (  5G基地局設置でもらえる賃料はどのくらい?各キャリアの相場は |)

 

 そしてとうとう 反対意見多数で否決された  

Alla fine è stata respinta con le opinioni contrari a maggioranza.

 

  *   *   * 

 

 マンションのアンテナのことも心配だが 今ローカル5Gのひとつとして「ギガスクール構想」がコロナで前倒しされ 小・中学校などに商業用の「ミリ波」を導入するという 信じられない 子供たちの安全はどうなるのか 暗澹たる思いだ 

Inoltre mi preocupo dell’introduzione delle onde millimetriche usate commercialmente, questa volta  nelle scuole elementare e medie perché nella ”local 5G” loro  mandano avanti il piano “Giga-school” in anticipo a causa della difusione di Covid-19.  

È incredibile, con animo tetro mi preocupo della sicurezza della salute dei bambini. 

 

「ローカル5G」は遠隔治療農場管理 自動運転などで スマホよりも社会的に優先されるべきとのことだが まさか学校にアンテナを建てるとは…

"Local 5G", che viene dato la priorità socialmente al trattamento a distanza, la gestione dell’aziende agricole ed un auto senza guidatore, ecc, sullo smartfone, però, non è possible installare delle antenne sul tetto delle scuole…

実際近隣の大学等にも「スマートユニバーシティ計画」といって 数10本もの5Gのアンテナを建てるそうだ

コロナでオンライン授業が一気に加速したからとはいえ… 通常は病院 公園 学校といった公共施設には建てないものだが 

In realtà, nell’università in vicino instaranno decenni delle antenne di 5G basata sul programma “Smart University”. 

Sebbene le lezioni on-line vengono accelerati di fiato a causa della diffusione di Covid-19... normalmente delle antenne non sono quasi mai installate nell’ospedale, nei parchi o nelle scuole, ma…

また 温暖化の進む中 世界中でスマホ等の機器を使っては充電し それらのアンテナ基地にも電力が日々供給され そしてアンテナはさらにどんどん増えてゆく... 悪循環

Inoltre in progresso del riscaldamento globale, in tutto il mondo usiamo gli apparecchi come smartphone e ricaricando le batterie, e fornendo l’energia elettrica * alle antenne ogni giorno, e aumentano delle antenne l’uno dopo l’altro… un circolo vizioso, credo.

 

*参考:   2030年には  情報通信だけで今の30倍の電力消費が生じるという予測もある(2021.9.22読売新聞記事)

Ho trovato l'articolo in cui dice che è previsto  nel 2030  il consumo dell'elttricità solo per l'  informazioni   sarà trenta volte maggiore di adesso.

 

 昔の街には 携帯電話基地のアンテナなど建っていなかった すっきりとした景観だった

今や駅ビルや賃貸マンションの屋上 果ては総会で否決されることが多いはずの分譲マンションの屋根にまで 大きなアンテナがつけられているのを見ることが多くなった

Nella città in passato non c’era nessun’antenna, i paesaggi erano molto semplici.

Ma ora vedo spesso delle antenne sui tetti dei palazzi contigui alle stazioni, o dei palazzi in affitto, infine sui tetti dei palazzi frazionati in cui vengono respinti in genere nell’assemblee generali.

 

とある賃貸アパートの建物には ほとんど誰も住んでいないのに でかいアンテナが3本も建ってしまい 異様な景観に驚いたことがある (上の写真)

アンテナがあるから人が住まないのか 人が住まないからアンテナの賃料に頼るしかないのか…

Ho visto una volta tre antenne troppe grandi (vedi foto) sui palazzi in affitto, in cui forse quasi nessuno abitano…una vista così strana!

Colpa delle antenne non abita nessuno, o devono installare le antenne perché nessuno lo prende in affitto…?

これから先 5G導入で さらに増えてゆくのだろうかアンテナ…

D’ora in poi aumenteranno delle antenne di 5G…?

     *   *   *  

それでも今回 リスクを心配する方たちにより 初めて覆せた 

もう建てさせない 

カネのために リスクがあり景観を損ねる建造物を建てさせるのではなく 若い世代に選ばれる 健全なマンションでありたい 

Tuttavia abbiamo potuto rovesciare la richiesta grazie alle persone che si preocupano dei rischi. 

Non mai più.

Invece di fare installare delle antenne rischiose che danneggia la vista per ricevere i soldi, vogliamo conservare il nostro parazzo sano che le giovani generazioni scelgano.

 

自分の住んでいる建物にある日突然 アンテナを建てさせてほしいと言われたらどうするか 

ひとつ建てれば またいずれ もっと建てさせてほしいと言ってくると思う 

Come si fa un giorno, improvvisamente, se riceve una richiesta di fare installarle delle antenne sui tetti dei suoi palazzi?  Uno per uno, forse aumenteranno delle antenne in futuro.

 

想定を超える自然災害が起きつつある今 リスクのあるものは もう建てさせない方がよいと思う

今はじめて私は 原発銀座に住む人たちの気持ちがわかったのです

Nella situazione in cui stanno occurendo i disastri superati i nostril ipotesi, sarebbe meglio di non fare installare gli strumenti rischiosi.

Ora, finalmente, per la prima volta ho capito il sentimento dei cittadini che abitano vicino ai centrali nucleari.

 

 * 写真 住む人のほとんどいなくなったアパートに立つ巨大な3本のアンテナ

Foto: tre antenne troppo grandi sul tetto del palazzo quasi disabitato.

 

 


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
にほんブログ村

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スマホを持っていたためにAI兵器に殺された兵士たち(2021.7.11)@NHKスペシャル2030 未来への分岐点 (5)「AI戦争 果てなき恐怖」』

2021年09月19日 | イタリア語作文・二次対策

スマホを持っていたためにAI兵器に殺された兵士たち(2021.7.11)@NHKスペシャル2030 未来への分岐点 (5)「AI戦争果てなき恐怖」』

I soldati amazzati dai armi AI causato soltanto da possedere lo smartphon@NHK Special2030  la svolta decisiva al futuro (5) “La Guerra di AI, terror senza fine”

 

 

兵器としての AI(人工知能)の開発が進んでいる現在 ある国の紛争の衝撃的な映像を「NHKスペシャル」で見た 

Ho visto un video scioccante del conflitto di un paese nel programma “NHK Special”, nella presente situazione in cui si sta sviluppando AI (intelligenza artificiale) come l’arma.

 

ターゲットにされたら最後 兵士が塹壕等に隠れても 自爆ドローンが中に入り込んできて 爆破される

Una volta che un soldato è diventato il versaglio, non serve nascondere nella trincea, entra il drone di autodistruzione e lo fa saltare.

それはなぜか スマホを持っていたからだ 

Ma perché?  Perché i soldati possedevano gli smartphon.

 

AIはスマホの通信電波を検知して位置を特定し 攻撃する 

今までにない攻撃方法であり 兵士たちはあまりにも無防備だった 

AI  identificano il posto dei soldati, verificando le onde della comunicazione tramite lo smartphon, e li attaccano. 

Finora non è mai stata l’arte dell’attacco come questa, e i soldati erano troppi indifesi.

 

政府からは事前に 戦場にスマホを持ち込まず  利用を禁じるという警告が来ていたという 

In anticipo loro hanno ricevuto l’allarme dal governo di né portare né usare gli smartphon.

 

肌身離さず持っていたスマホが標的にされ 殺された2千人を超える兵士たち... 

嘆き悲しむ母親… 

Lo smartphone portato sempre indosso diventò versaglio, e più di 2,000 soldati sono ammazzati…

Piangende madre…

   *    *    * 

自動運転 物流 医療などで  普及されつつあるAI 

AI si stanno diffondendo nel campo di guida automatica, distribuzione fisica, e assistenza medica.

今われわれは AIを搭載した家電を使い スマホでタイマーをセットすれば 帰宅してすぐにあたたかな風呂に入り クーラーにもあたれる便利な社会に生きている 

Noi viviamo nella società comodo comodo, in cui usiamo gli elettrodomestici installati AI, possiamo fare il bagno e accendere l’aria condizionata subito ritornata a casa, regolando un timer tramite lo smartphone.

 

財布もカギもスマホひとつでOK AI搭載家電がお掃除もしてくれるし どんな質問にも答えてくれる 

それどころかAIが 就職先や結婚相手等もマッチングで探してくれるし 病名も当ててくれる 便利な時代だ  

だけどすぐ先の未来には...

Soltanto usando lo smartphone, p. es. senza portafoglio o chiave, tutto va bene. 

Gli elettrodomestici installati AI possono purire le stanze, rispondere alle diverse domande, anzi, AI possono cercare per corrispondenza un posto di lavoro o un partner o identificare la malattia, però, nel futuro molto vicino…

 

AIが人類を凌駕して進化してしまうことは人類の終わりを意味しており 「自律型兵器」としてのAIの開発は禁止すべきという 天才物理学者の警告  

Un fisico prodigio avviertì così: La evoluzione di AI superano gli essereumani, questo significa il termine degli essreumani, e così, deve essere vietato lo sviluppo di AI come “Armi autonome letali (Lethal Autonomous Weapons)”. 

 

参考: AIが“人間を襲う”前に知っておくべき真実——自律型兵器はここまで来ている | Business Insider Japan

ホーキングは 「AIは明日のカラシニコフ(小さな大量破壊兵器)になるだろう」との言葉を残して 3年前に亡くなった 

Stephen Hawking è scomparso 3 anni fa dicendo così: “AI diventerà «Kaláshnikov» (armi distruzioni  massive) di domani.

 

しかし世界は彼の予言通りに進んでいる 

AI搭載の自爆ドローンが出現したのだ

予測不可能な武力衝突が起こる可能性があり 人類が築いてきた戦争を防ぐ国際的なルールが なし崩しとなってしまう 

Tuttavia, il mondo si avanza così come lui aveva predetto. 

È alfine apparso autodistruzione drone installato AI.

C’è la possibilità di occure lo scontro armato imprevvisto, e le regole internazionale che noi avviamo costuito per evitare le guerre crollebbero progressivamente

 

AI兵器を規制する国際的合意形成が急がれる 

国連でも国家の責任についての議論が始まった 

そしてまた 世界では若者たちが立ち上がり  「ストップ・キラー・ロボット」運動が始まった

La conclusione dell’accordo internazionale deve essere accelerato per controllare le armi AI, 

ed anche ONU ha cominciato a discutere della responsabilità dello stato.

Inoltre nel mondo, le giovani hanno cominciato il movimento “Campaign to Stop Killer Robots”.

 

AI兵器 自爆ドローン サイバー攻撃

Le armi AI, autodistruzioni drone e cyberattacchi

 

そして番組は近未来の 「グレーゾーン戦争」 すなわち 「フェイク映像」もAIが創ってしまい それを人々が信じて 社会の分断が起きて暴動に発展するという 武器を使わずにできる戦争を警告していた   

Il programma ha avvertito cosidette “le guerre di zona grigia” in futuro vicino, vale a dire, senza usare le armi, AI producono “le immagini finti”, e i cittadini le credono e fanno frammentare la società fino a insorgere le rivolte.

 

AI兵器の実戦配備となる「未来への分岐点」は2030 あと10年も残されていない 

Non sono rimasti più 10 anni fino a 2030, in cui raggiungiamo  la svolta decisiva al futuro, quando le armi AI saranno disposti nelle guerre reali.  

 

    *   *   * 

 

番組紹介:   いま世界の紛争地では、人間の判断を介さず自律的に敵を攻撃するAI兵器が戦力になり始めている。

大国がAI兵器の運用を本格的に開始する2030年、世界はどこに向かうのか。

脅威の一つとされるのが「グレーゾーン戦争」だ。従来のように武力を行使することなく、サイバー攻撃などさまざまな手段で相手国の機能をマヒさせ、支配下におくというのだ。

しかし、規制する明確なルールはまだない。森七菜が見た未来の戦争の恐怖。

 

NHKスペシャル『2030 未来への分岐点 (5)「AI戦争 果てなき恐怖」』は こちら

 

*ひっさびさにイタリア語作文を書きました イタリア語なんだかスペイン語なんだか判然とせず苦労しました(笑)

 


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
にほんブログ村

 

 

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「ザ・ローマ 帝国の興亡(字幕版)」(全6話)を観ました@アマゾンプライム

2021年09月14日 | イタリア映画・映画

「ザ・ローマ 帝国の興亡(字幕版)」(全6話)を観ました@アマゾンプライム

 

「ザ・ローマ 帝国の興亡(字幕版)」は6話まであり それぞれ1時間くらいなので観やすかったです 言語は英語でした

 

ローマ歴史講座で各皇帝について1回ずつセミナーを受けてきたので ちょうどよい復習になりました

映像で見るとわかりやすいですね でも殺戮シーンが多くて...

 

第1話はのっけからネロ  (d.C.37~68) ローマの大火のシーンから始まり 反対者だけでなく妻のポッパエアを惨殺したり 自ら舞台に立ったり 次第に狂気を増してゆくのですね 

第2話カエサル (a.c.100~44)「賽は投げられた」のルビコン川のシーンも見られました 最後は暗殺されるのですよね

第3話は 護民官ティベリウス・グラックス(a.c.163-133) 共和制ローマ時代のグラックス兄弟の兄の方で カルタゴとの闘いに勝利し 護民官となって 土地を平民に還そうとするも元老院の反対に遭い とうとう志半ばにして倒れます 

せっかく民衆のために立ち上がったのに策略に落ちて非業の最後を遂げる... 本当に残念ですね 

 

第4話は 「ユダヤ戦争」(d.c.66~73) ウェスパシアヌスの治めるローマ帝国と ローマのユダヤ属州に住むユダヤ人との間の戦争で 凄惨な戦いが描かれています

ここに出てくるヨセフスというユダヤ人は のちに「ユダヤ戦記」を書き残したそうです 

 

第5話は 「コンスタンティン」(d.co270~337)  当時迫害されていたキリスト教を庇護し 自身も最後にキリスト教に改宗した皇帝の話です

形骸化しつつあったテトラルキア体制の中 妹をリキニウスに嫁がせるも数奇な運命に弄ばれ... 

 

第6話は「西ローマ帝国の滅亡」

4世紀 西ゴート族の襲撃により西ローマ帝国が滅ぶところを描いています

若すぎて未熟なホノリウス帝(384-423)の部下の策略により 西ゴート族の王アラリクス1世(370-410)は数度までも裏切られ とうとう彼はローマ包囲を決意し 西ローマ帝国は滅亡の道をたどります

そのアラリクス1世の死後 義弟のアタウルフのもとに ホノリウスの異母妹のガッラ・プラキディアが政略結婚で嫁がされ 数奇な運命を辿るのですね...

どうしてもこの時代の作品は 惨殺シーンが多くて見るのもつらいのですが 歴史を知るのにとてもよい作品でした

 

ザ・ローマ 帝国の興亡(字幕版)」は こちら

*写真は2008年に行ったフォロ・ロマーノ

 


全般ランキング

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

実用イタリア語検定1級作文練習(第49回2019年秋): AI(人工知能)について 

2021年09月10日 | イタリア語作文・二次対策

実用イタリア語検定1級作文練習(第49回2019年秋): AI(人工知能)について 


2020年春の検定(第50回)が中止されて過去問が発売されないため コンビニプリントしました♪

第49回 2019年秋季 テーマ:
Al giorno d’oggi si parla spesso di “intelligenza artificiale”.
Secondo Lei fino a che punto i computer, i robot e in generale le machine sono in grado di sostituire l’uomo? Con quali benefici e con quali rischi? (180~200 parole)

こんにち 「AI(人工知能)」がしばしば話題になります。あなたの見るところ、コンピューター、ロボット、そして機械全体にはどの程度まで人間の代わりは務まるでしょうか?どのような利点、どのようなリスクを伴って?



近い将来AI (人工知能)が人間の仕事を奪うという不安があります。

Mi hanno detto delle preoccupazioni che in futuro non lontano AI rubino i lavori degli esseri umani. 

検索や分析など1つのことに特化した「特化型人工知能」と、「なんでもできる人工知能」と言われる「汎用人工知能(AGI/Artificial General Intelligence)」の2つのタイプがあります。

Ci sono 2 tipi: “AI limitata” specializzata solo una funzione, p. es. consultazione o analisi, e l’altro, “intelligenza artificiale generale” che occupa tutti i funzioni .  

AIが人間の科学者を超えるというシンギュラリティ(技術的特異点)ポイントに2045年に到達するとも言われています。こうした知能の発達を予測することは不可能でしょう。

Si dice che nel 2045 raggiungeranno “la Singolarità tecnologica “, con cui AI superanno l’intelligenza degli scienziati umani.
Sarebbe impossibile prevedere gli sviluppi di una tale intelligenza. 

私の友人も最近「アレクサ(Alexa)」という家庭用AIアシスタントを導入しましたが サブリミナル・メッセージを忍ばせて第三者が自由自在に操れる危険があると聞きました。
個人的には 個人データ収集によるプライバシー侵害が不安ですし 自発的に考えることを怠るようになってしまうので私は使いたくないです。

Recentemente una mia amica ha introdotto l’assistente AI domestico chiamato “Alexa”, però, ho sentito che c’e il rischio di essere manovrata a volontà da una terza persona inserendo messaggi subliminali nascosti.

Io, personalmente, ho paura di violazione della privacy raccogliendo i dati privati, inoltre tenta di essere svogliata senza pensare spontaneamente, e così, non mi va di usarla.  

AIのデメリットは 責任の所在の不透明さです。
車の自動運転で もし事故が起きた場合責任は誰にあるのでしょうか?
私はできるだけ便利すぎるテクノロジーにすぐには飛びつかずに、メリット・デメリットを熟慮した上で使いたいです。

I svantaggi di AI sarebbero l’opacità della risponsabilizzazione, p. es. nella guida automatica della macchina, nel caso degli incidenti stradali chi sarà responsabile? 

Io, personalmente, prima di introdurre subito una nuova tecnologia che ci porta la comodità, vorrei riflettere precisamente sui vantaggi e svantaggi.  


AIが将来も他の家電製品や電子機器と同様に、決して、決して人間を超えることのない、ただの道具であり続けるとよいのですが。

Magari AI rimanesse anche in futuro solo uno strumento come gli altri elettrodomestici o le apparecchiature elettroniche che non superannno mai gli esseri umani, mai. 

(199 parole)

参考:
「今さら聞けない「AI・人工知能」とは?」は こちら

「話題のAIスピーカー「アレクサ」に思わぬ弱点があった」は こちら

   *   *   *

こんな作文を何も見ずに書くなんて不可能です~(*ノωノ) 

まずは内容を考えてから 日本語でアウトラインを書き ネットで裏付ける情報を探して確認してから イタリア語に起こしてゆきます

字数制限を考えながら切りつめてゆき 字数内に収まったら 専門用語や文法・スペルミス等をチェックしながら 辞書やネットの辞書で正しく直してゆきます

専門用語はwikipediaで調べてから 左下の言語欄の中からイタリア語を選んだりして 色々調べてゆきます

まぁミスが色々あるかとは思いますが... 添削に出すと難解な文章に変えられることがあるのでそのままにしてます(笑)

1級作文の「イタリア語検定1級合格のための作文例集」は こちら

私にとっては他のテーマに比べて少し書きやすいテーマでした♪ 


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村


コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

実用イタリア語検定2級 2012年二次テーマによる作文練習: 時代の中を旅する?なんという夢! Viaggiare nel tempo? Che sogno!

2021年09月07日 | イタリア語作文・二次対策

実用イタリア語検定2級 2012年二次テーマによる作文練習: 時代の中を旅する?なんという夢! (Viaggiare nel tempo? Che sogno!)


2012年の実用イタリア語検定2級二次試験のテーマの中から 気に入ったのを作文練習に使ってみました!

1. Favole: un modo per capire la vita
2. 8 marzo 2013: cento anni della Festa della Donna
3. Viaggiare nel tempo? Che sogno!

ちなみに1級二次のテーマは:
1. Vecchi e giovani: scontro tra generazioni.
2. Impiego pubblico e impiego private.
3. Vuoi diventare itliano? Prima devi passare l’esame.
4. Fantascienza: come la letteratura anticipa il future.

3. Viaggiare nel tempo? Che sogno!
時代の中を旅する?なんという夢! 


Se avessi la possibilità di viaggiare nel tempo, sceglierei il passato, perché, a dire la verità, ho paura di viaggiare nel futuro, pensando difficile suvivere nel ambiente contaminato causato dall’inquinamento atmosferico

もしも時代の中を旅することができたら、過去を選ぶでしょう、なぜなら本当のことを言うと、環境汚染によって汚れてしまった環境の中で生き延びることが難しいと考えるので、未来を旅するのが不安なのです。

Se potessi viaggiare nel passato, mi piacerebbe tornare nel periodo di rinascimento in Itaia. Mi piacerebbe viaggiare vedendo il momento, in cui i famosi pittori, p. es. Raffaello, Leonardo, Michelangelo dipinsero i suoi capolavori.

もし過去を旅することができるなら、ルネッサンス時代のイタリアに戻りたいですね。ラファエロやレオナルドやミケランジェロ等の有名な画家が代表作を描く瞬間を見ながら。

Sarei molto contenta di portare qualche colori di dipinti di questo periodo come souvenir, per confrontarlo con il colore della sua opera rimasta adesso. 24

お土産として、この時代に書かれた何かの色を持ち帰ることができたら嬉しいでしょう、今残っている作品の色と比べてみるために。

Adirittura sono d’accordo che i libri siano in realtà le macchini del tempo “tascabili”, anche perché leggendo i libri posso fare tante esperienze di questo periodo, p.es. l’autobiografia di un personaggio famoso in antico.

さらには本は実際「ポケット版」タイムマシンであると認めています、なぜなら本を読みながらその時代の多くを経験することができます、例えば昔の有名な人物の自伝などを。

Consiglierei di fare un viaggio nel periodo Edo, perché il popolo di questo periodo vissero liberamente dovuti a vivere sotto la dominazione dal governo molto severo. Loro vissero nell’ambito senza consumare troppa energia e risorse e senza neanche contaminare troppa l’ambiente come adesso.

江戸時代を旅することをお勧めします、なぜならこの時代に、とても厳しい政府の支配の下で生きなくてはならない庶民たちが自由に生きていたからです。彼らはエネルギーや資源を使いすぎずに、今のように環境を汚しすぎることもない範囲内で生きていたのです。

171 parole (150 ~ 200 parole)


この作文はなんと2013年に2級を受けた時に書いたもので データも残っておらず いらないと思ってリサイクル紙にした大量の紙の中にありました~

 まさかこれがリサイクル(再利用)の裏紙としてではなく内容が再利用されるとは ( ゚Д゚) ← 捨てないでよかった~(笑)


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村


コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

西検3級に初エントリーした時点ではDELE B1は筆記56%リスニング50%でした~(笑)(2021.8.31)←問題集は8割超え!

2021年09月03日 | スペイン語・西検

西検3級に初エントリーした時点ではDELE B1は筆記56%リスニング50%でした~(笑)(2021.8.31)←問題集は8割超え!

 

「受かると分かっている試験を受けるのはつまらない 受かるかどうかわからない試験にチャレンジしなさい!」とは 以前習っていたイタリア人の語学教師が 私が2013年に伊検2級を受けた時に言ってくださった 忘れられない言葉です ← ぎりぎりですが伊検2級には無事合格できました💖

あれから8年 2021年6月にリニューアルなった西検4級を85点でクリアしたあと 8冊の問題集等を読み終えて 2021年8月23日(月)の初日に 西検3級にエントリーしました!

でも リニューアルなった西検3級はまだ過去問もなく 一発合格できるかどうかちょっとわかりません((+_+)) 

 

   *     *     *

 

どんな準備をしたらよいか手探り状態なので 色々ネットで検索して 「レベルとしては同じくらいのDELE B1の準備をするとよい」とある記事を読んで 例題(2012年の問題)をネットで探して試しに解いてみましたが...

読解等は 56%    リスニングは まさかの50%という出来でした...ガーン((+_+)) ちなみに6割が合格ラインです

いや... 問題形式も全く違うし 問題文に日本語がないのも慣れてないしで... (ドイツ語のZertifikatを除いて 日本でやっている語学検定しか受けていないのです)

日本で出ている独学用の問題集を何冊か読んだのですが 長文読解にはあたっていなかったし 点数の出るものはやらないで2か月きてしまいました 

なんとか点数の出るもので実力を計らないといけません

 

そのため より簡単なDELE A2問題もネットでやってみました ← 西検4級レベル?

リスニングは88% (25問中3問ミス)  筆記は96%(25問中1問ミス) でした💖 ← ほっ...

B1のリスニングはA2のリスニングに比べるといきなり長く難しくなり  88%から一気に5割に落ちてしまい かなり落差がありますね~

 

私は西検4級85点でしたので A2の過去問が満点近くということは... 

西検4級より  DELE A2の方が簡単ということでしょうか??

ちなみに 西検には出てこない作文や口頭の問題はやりませんでした 

 

   *     *     *

 

でも 語学学校のレベルチェックでは 独学なのにまさかのC1が取れたのですよね~ 不思議ですね~(^◇^)

(ちなみに10数年学んだイタリア語はB2でした!← スペイン語の方がイタリア語よりも簡単な証拠でしょうか?)

ともあれ DELE B1の問題集を早速買って たった今届きました!! ← 過去問は高いけどこちらの方が安かった💖

4回分の問題があります 

この他に リスニング1冊(やっと終わりました!) 作文問題集1冊 4級の時にやっていた複数の問題集の総復習もあります ← 果たして間に合うか!? 

9/5に筆記をやってみたところ 86%    リスニング 80%取れてほっとしました💖 問題集の方が簡単なのかもしれませんが(笑)  

← これを4~5日で終わらせて ラストは9割取れるようになりました!(^^)!

ついでにB2のリスニングをためしにやってみたら33%でした~ 専門用語もたくさんあって難しかったです( ;∀;)

 

西検3級は10月24日 あと2か月切っています!

やっぱり 申し込むと エンジンかかりますよねっ!!

*家族にもしも何かあったら その時点でストップせざるをえません 毎日ハラハラしています( ;∀;) 

 


スペイン語ランキング

 

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする