ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇37篇27、28節

2023-04-22 10:32:19 | 詩篇

詩篇37篇27、28節

 

悪から離れなさい!善を行いなさい!
永遠に住みなさい!
主は正義を愛し、御自分の聖徒達を見捨てず、彼らは永遠に保たれるからです。
しかし、悪者どもの子孫は断ち切られるからです。

 

悪から離れなさい!{カル態命令形}善を行いなさい!{カル態命令形}
永遠に住みなさい!{落ち着きなさい!カル態命令形}
{落ち着く、留まる、住む:住む(1)、住む*(1)、住む(1)、キャンプ(1)、続ける(1)、住む(56)、住む人(1)、住む(7)、住む(11)、住む(5)、確立する(5)、住民(1)、住む(1)、横たわる(1)、横たわる(1)、住む(9)、住んでいた(3)。住んでいる (1)、生きている (1)、横たわっている (1)、巣 (2)、投げる (1)、残る (1)、残った (2)、残る (1)、休む (1)、セット (1) 、落ち着く (2)、落ち着いた (3) 、落ち着いた (2) 、立つ (1) 、配置 (1) 、滞在 (1)、とどまる (1) }
Depart from evil and do good and dwell for evermore
27 悪を離れて善を行い、いつまでも住みつくようにせよ。
主{YHWH}は正義を愛し{カル態}、御自分の聖徒達を見捨てず{カル態未完了形}、彼らは永遠に保たれるからです。{ニフアル態完了形}
しかし、悪者どもの子孫は断ち切られるからです。{ニフアル態完了形;shall}
{維持、監視、保存:出席(4)、注意(1)、注意(8)、ボディーガード*(1)、注意注意(32)、保持に注意(1)、ケア(1)、充電(4)、閉じ込め(1)、閉じ込め(1)、防御(1)、行った(1)、熱心に保つ(1)、ドアキーパー* (1)、ドアキーパー* (4)、ゲートキーパー* (1)、注意を払う(2)、注意を払う(1)、ガード(20)、ガード(7)、ガード(4)、 警備員(1)、充電(1)、自分自身に注意を払い、維持する(1)、注意を払う(1)、買いだめ(1)、憤慨(1)、保持(156)、キーパー(8)、キーパー(2)、キープ(10)、キープ(19)、キープ(38)、キープ(2)、メンテナンス(1)、マーク(2)、観察(30)、観察(6)、観察(1)、観察(1)、観察(1)、役員(2)、注意を払う(1)、実行(3)、実行(1)、実行(2)、保存(5)、 保存(3)、保存(6)、保護(4)、保護(1)、(3)、よろしく(2)、遺骨(1)、予約(1)、確保(1)、歩哨(1)、スペア(1)、スパイ(1)、世話をする(1)、注意を払う(5)、メモを取る(1)、取る...注意(1)、待つ(1)、待つ(1)、見る(11)、見守る(1)、見守る(3)、見張り人(4)、見張り人(7)}
For the LORD loveth judgment and forsaketh not his saints they are preserved for ever but the seed of the wicked shall be cut off
28 まことに、主は公義を愛し、ご自身の聖徒を見捨てられない。
彼らは永遠に保たれるが、悪者どもの子孫は断ち切られる。



コメントを投稿