ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇17篇 翻訳途中

2023-04-15 06:15:53 | ヨブ記

詩篇17篇

主よ!私の正しい訴えを聞いてください!{カル態命令形}
私の叫びに御耳を留めさせてください!{ヒフイル態命令形}
偽りのない唇からではない私の祈りに耳を傾けさせてください!{ヒフイル態命令形}
A Prayer of David Hear the right O LORD attend unto my cry give ear unto my prayer that goeth not out of feigned lips
1 主よ。聞いてください。正しい訴えを。耳に留めてください、私の叫びを。耳に入れてください、欺きのくちびるからでない私の祈りを。

私のための裁きがあなたのいくつもの御前から出ますように!{来ますように:カル態未完了形}
あなたの目がいくつもの物事への公平を見てくださいますように!{カル態未完了形;let}
Let my sentence come forth from thy presence let thine eyes behold the things that are equal
2 私のためのさばきが御前から出て、公正に御目が注がれますように。

あなたは私の心を試みました。{カル態完了形}
夜のうちにあなたは私を訪れてくださいました。{カル態完了形}
あなたは私を試しました{カル態完了形}が、何も見つけ出されませんでした。{カル態未完了形}
{錬金する、精製する、テストする;金細工師,金銀細工師,純粋な,精錬する 精錬され,精錬者の,銀細工師,精錬者,鍛冶屋,試す,試される}
私は私の口で罪を犯さない{カル態未完了形;shall}と心がけました。{カル態完了形}
Thou hast proved mine heart thou hast visited me in the night thou hast tried me and shalt find nothing I am purposed that my mouth shall not transgress
3 あなたは私の心を調べ、夜、私を問いただされました。あなたは私をためされましたが、何も見つけ出されません。私は、口のあやまちをしまいと心がけました。

人のいくつもの行いについては、あなたのくちびるの言葉によります。
私は暴力的ないくつもの道から遠ざかりました。{守りました:カル態完了形}
Concerning the works of men by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer
4 人としての行いについては、あなたのくちびるのことばによりました。私は無法な者の道を避けました。

私のいくつもの歩みはあなたのいくつもの道の中で堅く守り、私の足は滑らされません。{ニフアル態完了形;may}
Hold up my goings in thy paths that my footsteps slip not
5 私の歩みは、あなたの道を堅く守り、私の足はよろけませんでした。

私はあなたを呼び求めました。{カル態完了形}
なぜなら、あなたは私に答えてくださるからです。{聞いて:カル態未完了形;will}
神よ!あなたの耳を私に向けて傾けさせてください!{ヒフイル態命令形}
そして、私の話すことを聞いてください! {カル態命令形}
I have called upon thee for thou wilt hear me O God incline thine ear unto me and hear my speech
6 神よ。私はあなたを呼び求めました。あなたは私に答えてくださるからです。耳を傾けて、私の申し上げることを聞いてください。

あなたの驚くべきいくつもの恵みを示させてください!{ヒフイル態命令形}
あなたは、あなたの右手によって敵対する者どもに対して立ち上がらさせ{ヒトパエル態}、あなたの内に信頼を置く人々を救う方です。
Shew thy marvellous lovingkindness O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them
7 あなたの奇しい恵みをお示しください。立ち向かう者から身を避けて右の手に来る者を救う方。

あなたの目の瞳{リンゴ}のように私を守ってください!{カル態命令形}
私を襲った{カル態完了形}悪者どもから、私を取り囲む{ヒフイル態未完了形}致命的な敵どもから(、私を守ってください)、
あなたはあなたの御翼の陰に私を隠れさせてくださいます。{ヒフイル態未完了形}
Keep me as the apple of the eye __ hide me under the shadow of thy wings
From the wicked that oppress me from my deadly enemies who compass me about
8 私を、ひとみのように見守り、御翼の陰に私をかくまってください。
9 私を襲う悪者から。私を取り巻く貪欲な敵から。

やつらはその無慈悲な{太った}心を閉じて{カル態完了形}、やつらのいくつもの口は傲慢に語ります。{ピエル態完了形}
They are inclosed in their own fat with their mouth they speak proudly
10 彼らは、鈍い心を堅く閉ざし、その口をもって高慢に語ります。

私達のいくつもの歩みの中で、今、やつらは私達を取り囲みました。{カル態完了形}
やつらの目は地に投げ倒そうとして見定めました。{カル態未完了形:have set}
They have now compassed us in our steps they have set their eyes bowing down to the earth
11 彼らは、あとをつけて来て、今、私達を取り囲みました。彼らは目をすえて、私達を地に投げ倒そうとしています。

やつらはやつらの獲物を引き裂こうとする熱心な{カル態未完了形}獅子のようです。
そして、ひそかな場所で待ち伏せしている若獅子のようです。
Like as a lion that is greedy of his prey and as it were a young lion lurking in secret places
12 彼は、あたかも、引き裂こうとねらっている獅子、待ち伏せしている若い獅子のようです。

立ち上がってください!{カル態命令形}主よ!
悪者に強く立ち向かってください!{ピエル態命令形}
やつをひざまずかせてください!{ヒフイル態命令形}
あなたの剣で悪者から、
あなたの御手によってそのような者どもから、主よ!
Arise O LORD disappoint him cast him down deliver my soul from the wicked which is thy sword
13 主よ。立ち上がってください。彼に立ち向かい、彼を打ちのめしてください。あなたの剣で、悪者から私のたましいを助け出してください。

相続分がこの世のいのちであるこの世の人々から、
私の魂{いのち}を必ず救い出してください!{ピエル態命令形}
そして、あなたは彼らの腹をあなたの宝でたくさん満たし{ピエル態未完了形}、
彼らは息子達とともに満足し{カル態未完了形}、
そして、彼らはその豊かさ{余剰、過剰、優位性}を幼子達に必ず残させます。{ヒフイル態完了形}
From men which are thy hand O LORD from men of the world which have their portion in this life and whose belly thou fillest with thy hid treasure they are full of children and leave the rest of their substance to their babes
14 主よ。人々から、あなたの御手で。相続分がこの世のいのちであるこの世の人々から。彼らの腹は、あなたの宝で満たされ、彼らは、子どもらに満ち足り、その豊かさを、その幼子らに残します。

私は正義のうちにあなたのいくつもの顔を見たいのです。{カル態未完了形・願望形;will}
あなたの似姿の中で私が目覚める{ヒフイル態}時、私は満たされたいのです。{カル態未完了形・願望形;shall}
As for me I will behold thy face in righteousness I shall be satisfied when I awake with thy likeness
15 しかし、私は、正しい訴えで、御顔を仰ぎ見、目ざめるとき、あなたの御姿に満ち足りるでしょう。


ダビデの祈り

1 主よ。聞いてください。正しい訴えを。耳に留めてください、私の叫びを。耳に入れてください、欺きのくちびるからでない私の祈りを。
2 私のためのさばきが御前から出て、公正に御目が注がれますように。
3 あなたは私の心を調べ、夜、私を問いただされました。あなたは私をためされましたが、何も見つけ出されません。私は、口のあやまちをしまいと心がけました。
4 人としての行いについては、あなたのくちびるのことばによりました。私は無法な者の道を避けました。
5 私の歩みは、あなたの道を堅く守り、私の足はよろけませんでした。
6 神よ。私はあなたを呼び求めました。あなたは私に答えてくださるからです。耳を傾けて、私の申し上げることを聞いてください。
7 あなたの奇しい恵みをお示しください。立ち向かう者から身を避けて右の手に来る者を救う方。
8 私を、ひとみのように見守り、御翼の陰に私をかくまってください。
9 私を襲う悪者から。私を取り巻く貪欲な敵から。
10 彼らは、鈍い心を堅く閉ざし、その口をもって高慢に語ります。
11 彼らは、あとをつけて来て、今、私達を取り囲みました。彼らは目をすえて、私達を地に投げ倒そうとしています。
12 彼は、あたかも、引き裂こうとねらっている獅子、待ち伏せしている若い獅子のようです。
13 主よ。立ち上がってください。彼に立ち向かい、彼を打ちのめしてください。あなたの剣で、悪者から私のたましいを助け出してください。
14 主よ。人々から、あなたの御手で。相続分がこの世のいのちであるこの世の人々から。彼らの腹は、あなたの宝で満たされ、彼らは、子どもらに満ち足り、その豊かさを、その幼子らに残します。
15 しかし、私は、正しい訴えで、御顔を仰ぎ見、目ざめるとき、あなたの御姿に満ち足りるでしょう。


A Prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer from lips free of deceit.
2May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right. 
3You have tried my heart; You have visited [me] in the night. You have tested me and found no [evil]; I have resolved not to sin with my mouth.
4As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
5My steps have clung to Your paths; my feet have not slipped.
6I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words. 
7Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
8Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
9from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
10They have closed their callous [hearts]; their mouths speak with arrogance. 
11They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast [us] to the ground,
12like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush. 
13Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword, 
14from such men, O LORD, by Your hand, from men of the world whose portion is in this life. You fill their bellies with Your treasure and satisfy their sons; so they leave their abundance to their children.
15As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with Your presence.

ダビデの祈り

主よ!私の正しい訴えを聞いてください!
私の叫びに御耳を留めさせてください!
偽りのない唇からではない私の祈りに耳を傾けさせてください!
私のための裁きがあなたのいくつもの御前から出ますように!
あなたの目がいくつもの物事への公平を見てくださいますように!
あなたは私の心を試みました。
夜のうちにあなたは私を訪れてくださいました。
あなたは私を試しましたが、何も見つけ出されませんでした。
私は私の口で罪を犯さないと心がけました。
人のいくつもの行いについては、あなたのくちびるの言葉によります。
私は暴力的ないくつもの道から遠ざかりました。
私のいくつもの歩みはあなたのいくつもの道の中で堅く守り、私の足は滑らされません。
私はあなたを呼び求めました。
なぜなら、あなたは私に答えてくださるからです。
神よ!あなたの耳を私に向けて傾けさせてください!
そして、私の話すことを聞いてください! 
あなたの驚くべきいくつもの恵みを示させてください!
あなたは、あなたの右手によって敵対する者どもに対して立ち上がらさせ、あなたの内に信頼を置く人々を救う方です。
あなたの目の瞳のように私を守ってください!
私を襲った悪者どもから、私を取り囲む致命的な敵どもから、
あなたはあなたの御翼の陰に私を隠れさせてくださいます。
やつらはその無慈悲な心を閉じて、やつらのいくつもの口は傲慢に語ります。
私達のいくつもの歩みの中で、今、やつらは私達を取り囲みました。
やつらの目は地に投げ倒そうとして見定めました。
やつらはやつらの獲物を引き裂こうとする熱心な獅子のようです。
そして、ひそかな場所で待ち伏せしている若獅子のようです。
立ち上がってください!主よ!
悪者に強く立ち向かってください!
やつをひざまずかせてください!
あなたの剣で悪者から、
あなたの御手によってそのような者どもから、主よ!
相続分がこの世のいのちであるこの世の人々から、
私の魂を必ず救い出してください!
そして、あなたは彼らの腹をあなたの宝でたくさん満たし、
彼らは息子達とともに満足し、
そして、彼らはその豊かさを幼子達に必ず残させます。
私は正義のうちにあなたのいくつもの顔を見たいのです。
あなたの似姿の中で私が目覚める時、私は満たされたいのです。



コメントを投稿