日々の生活と旅行の日記

旅行、料理、パソコン、英語等の情報発信

put the cart before the horse

2012-06-07 07:58:33 | 英語

消費税法案通過に野党の協力を得るため内閣改造が行われました。 6月6日付 The Japan TimesのEditorilから:

But Mr. Noda must consider whether it is wise to push a consumption tax hike when the economy is suffering from longtime deflation. Pushing the tax hike without first carrying out necessary reform such as making the social security system sustainable and eliminating wasteful use of public money is like putting the cart before the horse. The opposition parties called for removing Mr. Tanaka and Mr. Maeda, both censured in April in the Upper House, if the Democratic Party of Japan wanted to enter into negotiations with them over the tax raise bills. 

"put the cart before the horse"とはなんとなく想像のつく文ですが調べてみました。

馬が馬車をひくので、当然馬の後ろに荷馬車をつなげなくてはいけません。 ものごとの順序をあやまると言う意味でした。 例として車の免許を取る前に車を買ったり、家を決める前に家具を買ったりすることを "That's really putting the cart before the horse"と言うように使います。

日本のことわざでは「本末転倒」 "Getting one's priorities wrong"