日々の生活と旅行の日記

旅行、料理、パソコン、英語等の情報発信

money pit

2012-04-01 13:35:40 | 英語

4月1日付 The Japan Times の記事に "Taiwan wants Japan's help" to finish 'money pit' nuke plant" と言う記事がありました。

台湾が1998年に始めた原発プロジェクトですが、度重なるトラブルでその完成がおくれHitachi-GE Nuclear Energy Ltd. に技術的援助を求めたものです。 完成の遅れは費用の増大につながり現時点で当初のプランの1.8倍になると見積もられています

その事を'money pit'という表現で表しているのですが、日本語で 底無しにお金がかかるもの[プロジェクトなど], 金食い虫」 という意味です。 単語からなんとなく意味が推測出来る表現ですね

                                                          

    

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする