4月1日(月)
先程までの青空が急に曇ってきた。
完璧なお花見日和を期待していただけに残念。
少し寒いが枝垂れ桜の下で花見が始まる。
良く冷えたスパークリングワインとおつまみの乾き物、
何時ものことながらYGさんが用意してくれた。
今日はヨット仲間というかヨットOBの定例のランチ会。
ホテル・ニューグランドの前で
ミスターマスダは白内障手術直後で眼の保護のためサングラスをかけている
ご無礼をお許しください。
氷川丸の前で
ランチは眺めの良いレストラン・エスカーレ、ホテル・モントレ横浜
遠望する大桟橋には「飛鳥」が碇泊している。
午後3時寒いし雨が降ってきたので花見は中止。
We have enjoyed a cherry tree sightseeing
in Yamashita Park of Yokohama.
We drank a sparkling wine just front of the weeping cherry tree
and Hikawa- maru ship.
We had a lunch at the good restaurant of the view of
the hotel facing the park.
After the meal,we canceled the walk
because it rained and became cold.
先程までの青空が急に曇ってきた。
完璧なお花見日和を期待していただけに残念。
少し寒いが枝垂れ桜の下で花見が始まる。
良く冷えたスパークリングワインとおつまみの乾き物、
何時ものことながらYGさんが用意してくれた。
今日はヨット仲間というかヨットOBの定例のランチ会。

ホテル・ニューグランドの前で

ご無礼をお許しください。
氷川丸の前で

ランチは眺めの良いレストラン・エスカーレ、ホテル・モントレ横浜
遠望する大桟橋には「飛鳥」が碇泊している。

We have enjoyed a cherry tree sightseeing
in Yamashita Park of Yokohama.
We drank a sparkling wine just front of the weeping cherry tree
and Hikawa- maru ship.
We had a lunch at the good restaurant of the view of
the hotel facing the park.
After the meal,we canceled the walk
because it rained and became cold.