音楽中心日記blog

Andy@音楽観察者が綴る音楽日記

The End of The World

2007年09月29日 | 歌詞・訳詞
どうして 太陽は輝き続けるのでしょう
どうして 波は寄せてはかえすのでしょう
みんな知らないのかしら 世界が終わったことを
あなたがもう 私を愛してくれなくなったから

どうして 鳥たちは歌い続けるのでしょう
どうして 星々は輝き続けるのでしょう
みんな知らないのかしら 世界が終わったことを
あなたの愛を失くしたときに 世界は終わったのよ

朝目覚めて不思議に思う なぜすべてが 昨日までと同じなのかと
わからないわ どうして 人生はこれまでと変わりなく 続いていくの

どうして 私の心臓は 脈打ち続けるのでしょう
どうして 私の目は 涙をこぼすのでしょう
みんな知らないのね 世界が終わったことを
あなたがさよならを言ったときに 世界は終わったの

- Skeeter Davis「The End of The World」(1963)
    (Translated by Andy@音楽観察者)

 「おまえが失恋したからって、世界は終わるはずねえだろ」とつっこみたくなる歌詞。でもその気持はわからないでもない。しかもスキーター・デイヴィスにせつせつと歌われると、わからないでもないどころか泣けてしまったりする。

 というわけで、これは映像を見ながら詞を味わってもらうのが一番かと。発表後十年を経た時点での歌唱なんだけど、このみずみずしさはどうだ。
  

 原詞はここ

 


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (白蓮)
2010-10-07 06:38:03
これって失恋の歌ではなく親友が亡くなったことを歌った歌なんですよ。スキータ・デイビスの実体験に基づいた歌なんです。
返信する
おお。 (Andy@音楽観察者)
2010-10-08 03:47:51
そうだったんですか。一見ハートブレイクソングに見える曲に、そういう事情が隠れていたとは知りませんでした。教えていただきありがとうございます。
返信する

コメントを投稿