Business
日本語に訳すと、
ビジネス
または、
事業。
ただ、英語で複数、businesses
となると、
companies
や
enterprises
のような企業という意味になる。
事業体
といった感じか。
しかしながら、
business development。
文字通り訳すと、
事業開発
となり、
新規事業をイメージしがちであるが、、
英語で役職となると・・・。
例えば、
Business Development Director
のように。
営業に近い意味となる。
新規の顧客獲得といった意味に
近くなるので、
留意が必要である。
ところで、
M&AやValuation(価値算定)で
純資産と負債を合わせて
企業価値、Enterprise Value、
訳してEVと言うが、
本当は、
Business Enterprise Value (BEV)らしい。
省略して、EVらしい。
知らなかった。
日本語では、
他に、
純営業(または事業)資産と言う意味で
事業価値という言葉が出てくる。
ただ、これに当たる英語は探したが
見当たらない。
EVと株主価値(Equity Value)のみの
ようだ。
詳しい人、
上記、間違っていれば
教えていただきたい。
日本語に訳すと、
ビジネス
または、
事業。
ただ、英語で複数、businesses
となると、
companies
や
enterprises
のような企業という意味になる。
事業体
といった感じか。
しかしながら、
business development。
文字通り訳すと、
事業開発
となり、
新規事業をイメージしがちであるが、、
英語で役職となると・・・。
例えば、
Business Development Director
のように。
営業に近い意味となる。
新規の顧客獲得といった意味に
近くなるので、
留意が必要である。
ところで、
M&AやValuation(価値算定)で
純資産と負債を合わせて
企業価値、Enterprise Value、
訳してEVと言うが、
本当は、
Business Enterprise Value (BEV)らしい。
省略して、EVらしい。
知らなかった。
日本語では、
他に、
純営業(または事業)資産と言う意味で
事業価値という言葉が出てくる。
ただ、これに当たる英語は探したが
見当たらない。
EVと株主価値(Equity Value)のみの
ようだ。
詳しい人、
上記、間違っていれば
教えていただきたい。