Goldman: Pound to hit 15-year highs against the euro
(ゴールドマン・サックス:英ポンドは対ユーロで15年ぶり最高値を付けるよ)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 4:52PM GMT 20 Nov 2014
(ゴールドマン・サックス:英ポンドは対ユーロで15年ぶり最高値を付けるよ)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 4:52PM GMT 20 Nov 2014
We are in a "multi-year phase of a US dollar recovery" and markets are underestimating the power of the trend
僕らは「複数年の米ドル回復期」にありまして、マーケットはこのトレンドの威力をなめています。
Sterling is to climb relentlessly against the euro over the next three years and will reach levels last seen at the turn of the century, according to new forecasts by Goldman Sachs.
ゴールドマン・サックスによれば、英ポンドは今後3年間、ユーロに対してどんどん高くなるだろう、世紀の変わり目以来のレベルに達するだろう、とのことです。
The US investment bank said the dollar will rise even faster as the American economy powers ahead and interest rates rise steeply, touching parity against the euro and climbing to 140 Japanese yen. The Brazilian real will tumble to 3.10 as the commodity boom continues to deflate.
また、米ドルは米国経済の発展と金利の急上昇で益々スピードを上げて上昇して、ユーロとイコール、対日本円140円に達するであろうと言っています。
ブラジル・レアルは商品ブームがしぼみ続けて3.10までガラガラ下落だそうです。
"We are in a multi-year phase of a US dollar recovery. The market may be underestimating the scope and persistence of that trend," it said.
「複数年に亘る米ドル回復期だね。マーケットはこのトレンドの規模と強さをなめてんのかも」
The euro will drop to 0.65 against the pound by 2017, driven by capital inflows rather than trade effects. This approaches levels seen in the period from 1999-2002 when Germany's economy fell into a deep slump and the Neuer Markt for hi-tech stocks collapsed. This is a dramatic revision since the bank's previous forecast was 0.85. "Euro downside remains our top conviction view," it said.
ユーロは、貿易効果というよりも資本流出が原因で、2017年までに英ポンドに対して0.65まで下落するとか。
これはドイツ経済が思いっ切り不景気になってハイテク銘柄を扱うノイア・マルクト市場が暴落した1999-2002年みたいな水準になりつつあります。
ゴールドマン・サックスもこれまでの0.85なんて予測を思い切って見直したものです。
「ユーロの下振れは今も確信してるから」だそうで。
Goldman Sachs said the European Central Bank is still reluctant to buy sovereign bonds and launch full-blown quantitative easing but is likely to act more aggressively than markets expect when it finally does.
ゴールドマン・サックスは、ECBは未だに国債購入と本格的な量的緩和実施に二の足ふみふみだけど、遂に動き出したらマーケットが思ってるより積極的に動くだろうね、と言っています。
On an inverted basis, UK exchange rate would be €1.54 to the pound by 2017. This turn would Europe into a cheap region for holidays once again, and offer bargain basement prices for farmhouses in Tuscany or Aquitaine.
その逆に、英国の為替レートは2017年までに1ポンド1.54ユーロになりそうだとか。
こんなことになれば、ヨーロッパはまたお手頃ホリデー地域になるわ、トスカーナとかアキテーヌの田舎で掘り出し物の住宅が買えるようになりますね。
Yet such a dramatic rise in sterling cannot easily be justified by the underlying weakness of the British economy, which already has the worst current account deficit in the developed world. It was running at 5.2pc of GDP in the second quarter.
でもそんな劇的な英ポンド高は、英国経済の根本的な弱さで簡単に実現しないでしょうよ。
だって経常赤字は先進国中最悪なんですから。
第2四半期なんて対GDP比5.2%だったんですよ。
While part of this deficit is due to the economic relapse in the eurozone, it also suggests that the exchange rate is badly overvalued even at current levels. The International Monetary Fund estimates that the pound is 5pc to 10pc too strong.
この赤字の一部はユーロ圏がまた景気を悪化させたからですが、現在のレベルですらポンド高過ぎってことを示しています。
IMFの資産だと、英ポンドは5-10%高過ぎなんだそうですよ。
Cumulative inflation in the UK has been much higher than in the eurozone, without any improvement in relative productivity. A return to the euro-sterling exchange rate of fifteen years ago would imply a massive overvaluation, and could push the UK deficit towards 7pc of GDP.
相対的生産性になんの改善もないまま、英国の累積的インフレ率はユーロ圏を遥かに上回っています。
この15年前のユーロ・英ポンドの為替レートに戻るってことは物凄いポンド高になることを示唆していまして、英国の赤字をGDPの7%に向けて押し上げてくれそうです。
"The current account deficit is probably the worst in history," said David Bloom from HSBC. "We have only three problems with sterling: cyclical, structural, and political; and we don't really believe in this recovery."
HSBCのデイヴィッド・ブルーム氏はこんな風に言っています。
「史上最悪の経常赤字じゃないの?」
「英ポンドの問題は、景気循環的、構造的、政治的の3つだけなんだよね。で、僕らはこの景気回復を本気で信じちゃいない」
"We think that whatever infects the eurozone also infects Britian. They feed into each other and that is why we think sterling will go down with the euro. The dollar is the only rose between these two thorns," he said.
「ユーロ圏が感染するものには英国も感染すると思ってるよ。煽り合うものだし、だからこそ英ポンドはユーロと一緒に下がると思ってる。この2つの間で米ドルだけが上がるだろうね」
The Goldman Sachs forecasts were contained in its predictions for 2015, a list that includes a "New Oil Order" as extra crude supply from Libya, Iraq, and Iran pushes prices even lower.
このゴールドマン・サックスの見通しは、リビア、イラク、イランからの原油の追加供給で価格が一層下落する「新石油秩序」を含む、2015年予測リストに盛り込まれました。
The bank said the US Federal Reserve will not raise rates until September of next year, later than the markets expect. But it will then move faster and on a steeper trajectory than widely assumed as it tries return to a "neutral" rate of 4pc. The report insists that this will be "manageable" for the world, invoking the curious argument that bond tapering has so far been benign and that Fed tightening will therefore continue to be so in the future.
更に、米FRBはマーケットの予測よりも遅い来年9月まで利上げをしないだろうとしています。
とはいえ、その後は「中立」レートの4%に戻そうとして、考えられているよりも速く、しかも急激に動くだろうとのこと。
同レポートは、国債購入縮小はこれまでのところ良性であって、だからFRBの引き締めは今後もそうあり続けるであろう、という興味深い主張を引っ張り出して、世界はこれを「しのげる」だろうと言い張っています。
The analysis of Fed policy almost certainly reflects the broad outlook of William Dudley, a Goldman Sachs economist before he became head of the New York Fed. He is one of the most influential figures on the voting committee. Mr Dudley's views have tended to prevail over recent meetings and are tracked closely by analysts.
FRBの政策分析はほぼ確実に、ニューヨーク連銀総裁に就任する前のゴールドマン・サックスのエコノミスト、ウィリアム・ダドレー氏の大雑把な見通しを反映しています。
彼は政策委員会において最も影響力のある人物の一人です。
ダドレー総裁の見解は最近の会議でも優勢気味ですし、アナリストも注目しています。
The latest Fed minutes played down concerns about the strength of the dollar, suggesting that the closed nature of the US economy makes it resilient against an exchange rate shock.
直近の連邦公開市場委員会の議事録は、米ドル高の懸念を軽くあしらって、米国経済が閉鎖的な性質によって為替レート・ショックへの耐久性が出来ているとしています。
Goldman Sachs said the US economic expansion has "several years to run" and will drive another long phase of global growth.
ゴールドマン・サックスは、米国経済の成長は「数年間続くだろう」として、次の長期的な世界経済成長のエンジンになるだろうとしました。
The S&P 500 index of Wall Street stocks will rise to 2,300 by 2017, the Stoxx Europe 600 index will rise to 440, and the Japanese Topix wil hit 1,900, so bask in sunlit uplands and enjoy. Gold will go nowhere.
S&P500は2017年までに2,300まで上昇し、Stoxx Europe 600は440まで上がり、日経TOPIXは1,900に到達するので、まあせこせこするなよと…。
金はどうもこうもになるでしょう。