今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

希望を踏みにじって、4月のインフレも上昇

2008-05-13 21:38:48 | Telegraph (UK)
Chinese inflation rose in April, defying hopes
(希望を踏みにじって、4月のインフレも上昇)
By Richard Spencer in Beijing
Telegraph:12/05/2008
Chinese inflation rose again last month, defying government hopes and predictions that it had peaked.

中国のインフレ率は先月も上昇し、インフレはピークを過ぎたとの政府の希望も予測も否定した。

The headline consumer prices index hit 8.5pc in April, up from 8.3pc in March, with soaring food prices accounting for much of the hike.

4月の消費者物価指数は3月の8.3%を上回って8.5%となった。
食品価格の値上りが、この上昇の原因の大部分を占める。

Inflation fell in March from 8.7pc, leading officials to hope a surge early this year had come to an end.

3月、インフレは8.7%から下落し、今年先の急騰も終わったとの希望を当局に抱かせた。

The People's Bank acted immediately to raise the reserve requirement - the ratio to loans banks have to keep on deposit - by half a percentage point to 16.5pc, a record.

人民銀行は直ちに支払準備率を記録的な16.5%にまで0.5%引き上げて対応した。

The government is seriously concerned that the economy is overheating, with persistently high investment rates, just as the world economy and China's all-important export markets in the west are slowing down.

世界経済と中国の最も重要な西側輸出市場が景気後退する中、政府は高い投資率が続く経済の加熱を真剣に懸念している。

"Growth in consumer prices remains high," the national statistics bureau said in releasing the figures. "At the moment, we must pay close attention to future price trends and prioritise the control of price increases and inflation even higher."

国家統計局はデータ公表の中で「消費者物価は相変わらず高い伸びを示している」と述べた。
「今の所、我々は将来的な価格の傾向に注目しており、価格上昇とインフレの管理をこれまで以上に優先している」。

Food prices rose by 22.1pc on a year earlier, while non-food items rose by just 1.8pc - food is a much larger part of the basket of goods used in China, reflecting its lower stage of development.

食品価格は前年を22.1%上回っており、その一方で、食品以外の商品の価格は1.8%しか上昇していない。
中国で物価を調査する際に採用される様々な商品の殆どを占めているが、これは同国がまだ発展の初期段階にあることを反映している。

But that 1.8pc figure has shown signs of upwards movement, leading to fears that the hikes are starting to feed through to the wider economy.

しかしその1.8%というデータも上昇傾向にあり、価格高騰がより広範な経済に広がり始めているのではないか、との懸念を生じている。

At the moment, despite well-documented rises in the cost of China's cheap labour-force, there is little sign that the inflation is leading to higher prices for manufactured goods worldwide. But China's rapid expansion, with GDP growth still at 10.6pc for the first quarter, is being felt in higher commodity prices for everyone.

現在、十分な裏付けのある労働コストの上昇にも拘らず、インフレが世界的な加工品価格の上昇につながっているという兆しは殆どない。
しかし第1四半期もGDP成長率10.6%を保った中国の急成長は、皆に物価上昇という形で感じられている。

"It is still far too early to claim success in the battle against inflation," Goldman Sachs said in a research note. "As underlying inflationary pressures remain undiminished, it is vital for the government to keep its tightening policy stance to anchor inflationary expectations."

「インフレ対策の成功を断言するのは未だ早い」とリサーチ・ノートの中でゴールドマン・サックスは記した。
「根本的なインフレ圧力は消えていないので、政府がインフレ期待を定着させるために、引き締め策を維持することが重要だ」。






KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。