「お会いできて光栄です」と、今日バイト先で接客した外国人のお客様から、このようなお言葉をいただいた。
日本語は通じず、英語でやりとりをしていたが、最後にこちらが「THANK YOU」というとあちらが「おあうでき・・・」と何か言ったのを聞き取ることができず「ん?」と聞き返すと、その外国人はおもむろにかばんから紙の切れ端を取り出し、それをみて「お会いできて光栄です」とはっきりした日本語で言ってくれたのだ。
うまい日本語ですね、私もお会いできて光栄です、と、伝えたかったが、思わず日本語が出てしまったので伝わったかどうか。しかし満面の笑みを浮かべて去っていった。おそらくこのように日本人に声をかけて旅行を楽しんでいるのだろう。
だから外国人相手の接客はやめられないんだ。このようにフレンドリーなお客様に出くわす可能性が高い。シンガポール人やタイ人、アメリカ人、イギリス人などが特に当てはまる。「Have a nice day!」と気軽に声をかけてくれる彼らだが、普段マニュアルどおりの接客に慣れ、プラスアルファの言葉のやり取りがほとんどない買い物をしているので、急にこのようなことを言われても「you, too」と返すのが精一杯。
とある外国人からはおつりの小銭をもう使わないから、と自分にくれた。とある外国人は日本語でTHANK YOUはどういうのか、と人懐っこく聞いてくる。とある外国人はこちらが「The gate is NO.1」と案内すると「Oh, you are the No.1!」とオーバーリアクションをしてくれる。
彼らの国では当たり前の取引なのかもしれない。マニュアルどおりの接客、なんて日本の一つの文化のようなものだろう。均質なサービスを受け取れる、と安心感を持って買い物できることは確かにメリットだが、こういうやりとりをすると、どうも物足りなさを感じてくるのだ。
日本語は通じず、英語でやりとりをしていたが、最後にこちらが「THANK YOU」というとあちらが「おあうでき・・・」と何か言ったのを聞き取ることができず「ん?」と聞き返すと、その外国人はおもむろにかばんから紙の切れ端を取り出し、それをみて「お会いできて光栄です」とはっきりした日本語で言ってくれたのだ。
うまい日本語ですね、私もお会いできて光栄です、と、伝えたかったが、思わず日本語が出てしまったので伝わったかどうか。しかし満面の笑みを浮かべて去っていった。おそらくこのように日本人に声をかけて旅行を楽しんでいるのだろう。
だから外国人相手の接客はやめられないんだ。このようにフレンドリーなお客様に出くわす可能性が高い。シンガポール人やタイ人、アメリカ人、イギリス人などが特に当てはまる。「Have a nice day!」と気軽に声をかけてくれる彼らだが、普段マニュアルどおりの接客に慣れ、プラスアルファの言葉のやり取りがほとんどない買い物をしているので、急にこのようなことを言われても「you, too」と返すのが精一杯。
とある外国人からはおつりの小銭をもう使わないから、と自分にくれた。とある外国人は日本語でTHANK YOUはどういうのか、と人懐っこく聞いてくる。とある外国人はこちらが「The gate is NO.1」と案内すると「Oh, you are the No.1!」とオーバーリアクションをしてくれる。
彼らの国では当たり前の取引なのかもしれない。マニュアルどおりの接客、なんて日本の一つの文化のようなものだろう。均質なサービスを受け取れる、と安心感を持って買い物できることは確かにメリットだが、こういうやりとりをすると、どうも物足りなさを感じてくるのだ。