from an editorial of Yomiuri

2006年10月18日 11時33分13秒 | 新聞記事から
( )内はThe Daily Yomiuri による英訳です。
韓国・太陽政策
South Korea and its Apeasement

核実験阻止に失敗した融和路線
South Korea's appeasement policy failed to prevent North Korea from conducting nuclear test
(ROK's 'sunshine policy' has brought dark clouds)

米国が「北朝鮮の核実験施設を確認した」と発表した。国際社会、とりわけ日本にとって、改めて問題の深刻さを認識させる事態だ。
The U.S. announced that it confirmed the nuclear-test facilities in North Korea.To the international community,especially,to Japan, the fact gives a serious concern.
(The United States has confirmed that North Korea conducted an underground nuclear test on Oct.9,bringing home to members of the international community,particularly Japan,the seriousness of the threat posed by Noth Korea's nucler development problem.)

国連安全保障理事会の決議に従い、実効性のある経済制裁を実施して、北朝鮮の「核の脅威」に歯止めをかけることが、最優先課題だ。
Putting into practice an effective economic sanctions against North Korea,following the resolution of the U.N. Security Council,and also putting a brake on the country's nuclear threat, are now the most prioritized issues in the international community.
(It is an urgent task to limit North Korea's nucler threat by imposing effective economic sanctions on the country based on U.N. Security Council Resolution 1718.)

韓国は、日米と共に、制裁決議の共同提案国に名を連ねた。核開発阻止に全力を上げる立場だ。決議採択後、「決定を歓迎し、支持する」との政府声明を発表した。だが、どんな制裁を実施するのか、は不透明だ。
South Korea listed its name on the countries jointly submitting the sanction draft,along with Japan and the U.S.,to the Security Council.It is to make serious efforts to stop its neighboring country's developing the
nuclear weapons. After U.N. Security Council adopted the sanctions, it announced the government statement, saying that it will welcome the decision and support it. However, it is still vague what kind of sanctions South Korea will implement against its neighboring country.
(South Korea joined the countries ,including Japan, that sponsored the draft resolution. This obligates Seoul to do its best to prevent Pyongyang from developing nuclear weapons.
After the resolution was adopted ,the South Korean government said it welcomed and supported the Security Council's decision,but it has not yet clarified what sanctions it will implement against North Korea.)

from today's Nikkei

2006年10月18日 09時36分59秒 | 新聞記事から
国際石油帝石 大型ガス田を開発 インドネシアで 日本に安定供給
2015年生産開始 投資5000億円規模
INOEX Holdings Inc. will likely exploit a large -scale natural gas mine in Indonesia and produce liquified natural gas ,which is mainly imported to Japan constantly.The production is scheduled to begin around 2015, and the investment is expected to be some 500 billion yen.

米韓ロ 核再実験阻止で足並み 北朝鮮制裁 速やかな 実行確認
The officials of the three countries,The U.S.,South Korea and Russia, met in Seoul on October 17, and agreed to be in step in preventing North Korea from conducting another nuclear test.They also agreed to soon take into practice the sanctions against North Korea adopted at the U.N. Security
Council.

「制裁決議は宣戦布告」北朝鮮声明
According to a report by a North Korean media, a spokesman of the foreign
affairs ministry of North Korea said that sanctiuons against the country
decided by the U.N. Security Council initiatived by the U.S. is
tantamount to the declaration of war to the country.

日立の発明対価訴訟 外国特許分も認める 1億6300万円支払い確定 最高裁が初判断
In an apeal trial at the Supreme Court where a former engineer employee of Hitachi,Ltd. is sueing for payment for the fruits of his invention related to reading technology in the fields of optical disks such as DVDs, the third petty bench judged on October 17 that the inventor can ask for consideration for overseas patents,upholding the lower court's ruling that ordered the company to pay about 163 million yen to the inventor.This is the first judgement by the Supreme Court concerning whether the inventor can ask for consideration for overseas patents in receiving the remuneration.

米CME・シカゴ商品取引合併 世界最大の先物取引所に
CME(Chicago Mercantile Exchange), which is the largest futures trading exchange in the U.S., has anounced that it will merge with CBOT(Chicago Board of Trade),which is the second largest futures tarding exchange in
the U.S. The move surely makes the new organization the largest exchange
in the world.