ナレーター・アナウンサー養成塾

ナレーターとアナウンサーの養成と、現役プロのスキルアップの為の塾です。

パラグアイ…どっちかにして!

2010年06月25日 | Weblog

盛り上がるサッカーワールドカップ。デンマークに快勝し、Eグループ2位で予選リーグを勝ち上がった日本が、決勝トーナメントで対戦するのはFグループ1位のパラグアイ。強豪チームひしめく南米のチームで、南米予選ではブラジルにもアルゼンチンにも勝っているので、日本にとっては大変手ごわい相手です。今朝(日本時間)のデンマーク戦の試合終了から、テレビ番組は試合のおさらいと決勝トーナメントの対戦相手パラグアイの情報で彩られておりました。で、気になったのが「パラグアイ」のアクセント。頭高型の『ラグアイ』なのか、中高型の『パラグアイ』なのか、注意して聞いていると…実にバラバラでありました。コメンテーター(アナウンサーも)が、一つの話題の中で両方使っているではありませんか。どっちかにしてよ!!

「ナレーター・アナウンサー養成塾」に興味のある方はこちら・・・

http://www.mars.dti.ne.jp/~expert/

質問や見学の申し込みなどはexpert@mars.dti.ne.jpまでどうぞ。


2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
試合中継でも。 (とある声優志望。)
2010-09-04 09:49:40
試合中継でも、実況の方と解説の方が違うアクセントで、どっちか折れてくださいよ(苦笑
と思いました。
もう気になり過ぎて、ハラグアイが…失礼しました。
本日日本VSパラグアイの試合なので、また同じ事になるかもしれません。
返信する
発音が気になる (もーしー)
2011-10-28 12:46:29
アクセントよりも、むしろカタカナ表記の日本式発音が気になります。
PARAGUAYは無理にカナで書けば、パラグヮイが妥当かと思います。グヮはグアのように2音ではなく、2重子音の1音です。
グアム(グヮム)、クアトロ(クヮトロ)など、ほかにも気になる表記と発音がたくさんあります。
そもそも、外来語・外国語を貧弱な五十音で表記するのが間違いかもしれません。
返信する

コメントを投稿