南の島の土着民風自由人

自分の生活、計画し実行してきましたが、病気や人間関係など思いがけない障害に遭遇しました。

(^_-)-☆Ini bukti bahwa teknologi tidak akan ditransfer.

2024-08-01 23:48:33 | korpusi

 5684 これは、技術移転をしない証拠だ。Ini bukti bahwa teknologi tidak akan ditransfer.

技術移転や指導をしている証拠ではなく、

Ini bukan bukti adanya transfer teknologi atau panduan;

 

https://www.youtube.com/watch?v=BcmY21c01bc

Akhirnya masinis asal Indonesia akhirnya bisa mengemudikan Kereta Cepat Whoosh dengan kecepatan maksimal 350 km/jam. Ini jadi bukti transfer teknologi berjalan antara China dan Indonesia

インドネシア出身の運転手は、ついに最高速度350km/hの高速列車「Whoosh Fast Train」を運転することに成功した。これは中国とインドネシアの間で技術移転が行われている証拠です

 

PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) mencatat, sebelumnya masinis asal Indonesia hanya mendampingi pengemudi Whoosh. Namun, kini sudah sepenuhnya mengoperasikan kereta cepat Whoosh pada kondisi perjalanan tanpa penumpang dan dengan pendampingan dari para pengajar.

PT Kereta Cepat India China (KCIC) は、以前はインドネシアの運転手はシューッと運転手にのみ同行していたと指摘した。しかし現在、フーシュ高速鉄道は教師らの支援を受けて乗客なしで完全に運行している。

General Manager Corporate Secretary KCIC Eva Chairunisa mengatakan, ini merupakan tonggak penting yang menandai kesiapan Indonesia dalam mengelola dan mengoperasikan teknologi kereta cepat secara mandiri.

KCICゼネラルマネジャーのエバ・チェアニサ企業秘書官は、これはインドネシアが高速鉄道技術を独自に管理・運営する準備ができていることを示す重要なマイルストーンであると述べた。

“Momen ini menunjukkan kemajuan signifikan dalam pengembangan SDM Indonesia di bidang perkeretaapian. Milestone ini merupakan bukti berjalannya proses alih pengetahuan dari tenaga profesional tiongkok kepada para SDM Indonesia berjalan dengan baik dan lancar” ujar Eva dalam keterangannya, Senin (29/7/2024).

「この瞬間は、鉄道部門におけるインドネシアの人材育成における大きな進歩を示しています。 「このマイルストーンは、中国の専門家からインドネシアの人材に知識を移転するプロセスが順調かつスムーズに進んでいることの証拠です」とエヴァ氏は月曜日(2024年7月29日)の声明で述べた。

Tercatat, ada 39 dari 72 masinis Indonesia sudah memasuki tahap 2 dari proses on job training. Pada tahap 1, masinis Whoosh Indonesia telah melakukan observasi proses kerja masinis profesional.

インドネシアの機械工 72 人のうち 39 人が実地訓練プロセスの第 2 段階に入ったと記録されています。ステージ 1 では、Whoosh インドネシアの機械工がプロの機械工の作業プロセスを観察しました。

Memasuki tahap 2, masinis Indonesia mulai mengoperasikan Whoosh pada saat langsir di Depo Tegalluar, kereta konfirmasi atau kereta yang beroperasi sebelum jam perjalanan pertama dari Halim-Tegalluar pp, dan kereta inspeksi atau Comprehensive Inspection Train (CIT) Halim-Tegalluar pp dengan kecepatan 350 km per jam.

ステージ2に入ると、インドネシアの運転手はテガルアル車両基地の降車場、確認列車またはハリム-テガルアルppからの移動の最初の1時間前に運行される列車、および検査列車または総合検査列車(CIT)ハリム-テガルアルppでの「シューッ」という音の操作を開始します。時速350kmの速度で。

Sebelum memasuki tahap 3, atau mengemudikan kereta berpenumpang dengan pendampingan, para masinis Indonesia masih harus melakukan ujian sebagai bukti kecakapan kalau dirinya sudah mampu untuk menerapkan berbagai SOP operasi dan penanganan Whoosh dalam kondisi darurat.

ステージ 3 に入る前、または支援を受けて旅客列車を運転する前に、インドネシアの運転手は依然として、緊急事態におけるヒューシュ音の運転と処理に関するさまざまな SOP を適用できる能力を証明する試験を受ける必要があります。

Selain pencapaian para masinis Indonesia, kini 40 dari 78 petugas perawatan Whoosh juga telah mulai melakukan on job training tahap 3. Sebelumnya sudah melalui proses tahap 1 untuk melakukan observasi dan tahap 2 membantu proses perawatan pada sarana Whoosh setiap harinya.

インドネシアの機械工の功績に加えて、現在、78 名の Whoosh メンテナンス担当者のうち 40 名が、実地訓練の第 3 段階を開始しています。以前は、第 1 段階では観察を実施し、第 2 段階では支援を行っていました。毎日のWhoosh施設のメンテナンスプロセスで。

"Adapun tahap 3 pada on job training, proses perawatan yang dilakukan sudah mulai berjalan secara mandiri dengan pengawasan," kata Eva.

「実地訓練のステージ 3 に関しては、メンテナンス プロセスが監督のもとで独立して実行され始めています」と Eva 氏は述べました。

Eva menjelaskan, secara total terdapat 600 pegawai lokal diberbagai bidang yang sedang melalui proses transfer knowledge di berbagai bidang seperti masinis, perawatan sarana, perawatan prasarana, operasional kereta dan lainnya.

エヴァ氏は、さまざまな分野に合計600人の現地従業員がおり、機械工、施設保守、インフラ保守、鉄道運行などのさまざまな分野で知識の伝達プロセスを行っていると説明した。

 

私のコメント Komentar Saya

Ada tertulis ini bukti transfer teknologi, tapi buktinya tidak ada transfer teknologi. Ini menarik. Kalau teknologinya sudah ditransfer sedikit saja, silakan lakukan perpanjangkan dari Bandung dengan menggunakan teknologi Indonesia.

技術移転をする証拠だと書いてあるが、技術移転をしなかった証拠になっている。面白いですね。少しでも、技術移転済なら、バンドゥンからの延長は、インドネシアの技術で作ってくださいよ。

nikah yang dimaksud dengan transfer teknologi dan bimbingan teknis?

これが技術移転、技術指導ということでしょうか。

Perusahaan Jepang yang membantu pembangunan MRT Jakarta, Metro Vietnam, LRT Bangladesh, dan Shinkansen India memberikan panduan pengoperasian dan pemeliharaan bersamaan dengan dimulainya konstruksi, sehingga masyarakat setempat dapat mengoperasikan, mengoperasikan, dan merawat kereta api tersebut. Kalaupun tidak secara khusus disebut bantuan teknis, itulah yang dimaksud dengan melakukan pembangunan jalur kereta api.

ジャカルタのMRT、ベトナムの地下鉄、バングラデシュのLRT、インドの新幹線の建設に協力した日本企業は、建設着工と同時に運行・保守指導を行い、地元住民が列車の運行・運行・保守を行えるようにした。特に技術援助と言わなくても、鉄道を建設するというのはそういうことです。

Pada saat MRT Jakarta mulai beroperasi secara komersial, pengoperasian, pengelolaan, dan pemeliharaannya dilakukan sepenuhnya oleh warga negara Indonesia. Pemerintah Indonesia tidak mau memberitahukan hal ini kepada masyarakat Indonesia.

MRT ジャカルタが営業運転を開始したとき、その運営、管理、保守はすべてインドネシア国民によって行われました。インドネシア政府はこのことをインドネシア国民に伝えたくないのです。

Secara khusus, dukungan dan bimbingan teknis serupa dengan apa yang Jepang transfer teknologi kereta api berkecepatan tinggi ke Tiongkok sekitar 40 tahun yang lalu, sehingga mereka dapat membangun rel kereta api dan kereta api yang dapat dioperasikan.

特に技術支援と指導は、約40年前に日本が中国に高速鉄道技術を移転し、運行可能な鉄道や列車を建設できるようにしたものと同様である。

Jika terus begini, diperlukan waktu beberapa tahun sebelum pemeliharaan dapat dilakukan. Saya rasa masyarakat Indonesia tidak jadi akan mampu membangun kereta cepat sendirian.

このままではメンテナンスができるまで数年かかります。インドネシア国民だけで高速鉄道を建設できるとは思えません。

Inikah yang dimaksud dengan transfer teknologi dan bimbingan teknis?

これが技術移転、技術指導ということでしょうか。

Perusahaan Jepang yang membantu pembangunan MRT Jakarta, Metro Vietnam, LRT Bangladesh, dan Shinkansen India memberikan panduan pengoperasian dan pemeliharaan bersamaan dengan dimulainya konstruksi, sehingga masyarakat setempat dapat mengoperasikan, mengoperasikan, dan merawat kereta api tersebut. sendiri. Mulai. Kalaupun tidak secara khusus disebut bantuan teknis, itulah yang dimaksud dengan melakukan pembangunan jalur kereta api.

ジャカルタのMRT、ベトナムの地下鉄、バングラデシュのLRT、インドの新幹線の建設に協力した日本企業は、建設着工と同時に運行・保守指導を行い、地元住民が列車の運行・運行・保守を行えるようにした。一人で。始める。特に技術援助と言わなくても、鉄道を建設するというのはそういうことです。

Secara khusus, dukungan dan bimbingan teknis serupa dengan apa yang Jepang transfer teknologi kereta api berkecepatan tinggi ke Tiongkok sekitar 40 tahun yang lalu, sehingga mereka dapat membangun rel kereta api dan kereta api yang dapat dioperasikan.

特に技術支援と指導は、約40年前に日本が中国に高速鉄道技術を移転し、運行可能な鉄道や列車を建設できるようにしたものと同様である。

Jika terus begini, diperlukan waktu beberapa tahun sebelum pemeliharaan dapat dilakukan. Saya rasa masyarakat Indonesia tidak akan mampu membangun kereta api berkecepatan tinggi sendirian.

このままではメンテナンスができるまで数年かかります。インドネシア国民だけで高速鉄道を建設できるとは思えません。

Namun, sungguh lucu melihat masyarakat Indonesia dan presiden berkoar-koar bahwa mereka telah menciptakan ``kereta api berkecepatan tinggi pertama di Asia Tenggara yang melaju dengan kecepatan 350 km/jam.''

しかし、インドネシア国民と大統領が「東南アジア初の時速350キロの高速鉄道を作った」と豪語する姿は実に滑稽だ。

Fase 2 jalur utara-selatan MRT Jakarta dan fase 3 jalur timur-barat sedang dibangun oleh perusahaan Jepang. Sekali lagi, Presiden Joko Widodo belum mengumumkan bahwa dirinya telah meminta perusahaan Jepang untuk melakukan hal tersebut, dan dana tersebut dipinjam dari pemerintah Jepang dengan tingkat bunga 0,01%.

MRTジャカルタ南北線の第2期と東西線の第3期は日本企業によって建設されている。繰り返しになりますが、ジョコ・ウィドド大統領は日本企業にこれを要請したとは発表しておらず、資金は日本政府から0.01%の金利で借りられています。

Apakah akan merepotkan jika saya mengumumkannya?

公表したら迷惑ですか?

 

https://www.youtube.com/watch?v=sRMZrImceQA

KAI Minta Bantuan Pemerintah Rp 6,9 Triliun untuk Lunasi Utang Kereta Cepat

KAI、高速鉄道債務返済のため政府に6兆9,000億ルピアの支援を要請

Edisi Khusus 10 Tahun Jokowi: Jejak Pembangunan Kereta Cepat Whoosh hingga Beroperasi

ジョコウィ10年特別編:高速鉄道建設から運行までの軌跡

Di Jumat pagi, 26 Juli 2024, pukul 07.55 WIB, kereta cepat Jakarta-Bandung dengan warna silver berkelir merah itu telah parkir menunggu penumpang dari Stasiun Halim, Jakarta Timur. Bangku dalam gerbong 2 kereta dengan jenama Whoosh ini terlihat beberapa masih melompong.

2024年7月26日金曜日の朝、07時55分WIB、銀色と赤色のジャカルタ-バンドン高速列車が東ジャカルタのハリム駅から乗客を待って停車していました。 「Whoosh」ブランドの2列車の車両にはまだ空席があった。

PT Kereta Cepat Indonesia Cina (KCIC) mesti mengeluarkan seribu jurus untuk menarik minat masyarakat menggunakan Whoosh agar perseroan tak rugi. Jumlah penumpang harian kereta cepat ini belum menyundul target 30 ribu orang per hari. Angka itu masuk proyeksi yang dibuat Pusat Pengujian, Pengukuran, Pelatihan, dan Observasi, dan Layanan Rekayasa Universitas Indonesia.

PT Kereta Cepat India Cina (KCIC) は、会社が損失を被らないように、Whoosh の使用に対する人々の関心を引くために、何千ものトリックを使用する必要があります。この快速列車の1日あたりの乗客数は、目標の1日あたり3万人にまだ達していない。この数字は、インドネシア大学の試験、測定、訓練および観察、およびエンジニアリングサービスセンターによって作成された予測に含まれています。

Corporate Secretary PT KCIC, Eva Chairunisa, mengatakan saat ini Whoosh telah mengangkut total 4,2 juta penumpang dengan 48 perjalanan reguler setiap hari. Meski demikian, rata-rata penumpang harian Whoosh berkisar 16-18 ribu penumpang pada hari kerja. Ketika akhir pekan Whoosh bisa mengangkut penumpang dari 18 ribu hingga 22 ribu. “Puncaknya pada 5 Juli 2024, kereta cepat melayani sebanyak 24 ribu penumpang per hari,” kata Eva dalam keterangan tertulisnya kepada Tempo pada Senin, 22 Juli 2024.

Pada awal 2025, PT KCIC berencana menambah 14 perjalanan, sehingga menjadi 62 perjalanan reguler per hari. Upaya memenuhi target itu bersamaan dengan rencana operasional Stasiun Karawang, Jawa Barat, yang sebelumnya terhenti pembangunannya. Saat ini, Eva mengatakan, KCIC sedang menyiapkan akses dari kawasan Trans Heksa Karawang dan Deltamas untuk menuju Stasiun Karawang.

PT KCIC 法人秘書のエヴァ・チェアニサ氏は、現在フーシュは毎日 48 便の定期運行で合計 420 万人の乗客を運んでいると述べた。ただし、Whoosh の 1 日の平均乗客数は、平日で約 16 ~ 18,000 人です。週末には、Whoosh は 18,000 人から 22,000 人の乗客を運ぶことができます。 「2024年7月5日のピーク時には、高速列車は1日当たり2万4000人の乗客にサービスを提供するだろう」とエヴァ氏は2024年7月22日月曜日にテンポに宛てた書面で述べた。

2025 年初めに PT KCIC は 14 便を追加し、1 日あたりの定期便を 62 便にする予定です。この目標を達成するための取り組みは、以前に建設が中止された西ジャワ州カラワン駅の運営計画と一致している。現在、KCICはトランス・ヘクサ・カラワンとデルタマス地区からカラワン駅へのアクセスを準備しているとエヴァ氏は語った。

私のコメントKomentar Saya

KAIは、日本からの中古電車を輸入していれば、損失を減らすことができたが、ジョコウィは、中国から新電車を輸入してしまった。

KAI sebenarnya bisa mengurangi kerugian dengan mengimpor kereta bekas dari Jepang, namun Jokowi malah mengimpor kereta baru dari China.

面白いですね。儲かるように考えろと関係者に命令している。ジョコウィ自身が赤字でも構わないと思い、中国から輸入したでしょ。損を大きくする原因はジョコウィだぞ。自分で、考えろ。

Ini menarik. Dia memerintahkan mereka yang terlibat untuk berpikir dengan cara yang akan membuat mereka mendapat keuntungan. Jokowi sendiri tak mempermasalahkan yang rugi sehingga ia mengimpornya dari Tiongkok. Jokowi menjadi penyebab kerugian besar tersebut. Pikirkan sendiri cara larutan.

48便の現在、一日平均16、000人ということは、1便、330人、満席の半分だ。それを来年、62便にすると言っている。また、カラワン駅も使うと言っている。固定費が増えるだけで、収入は増えない。

Saat ini, 48 penerbangan memiliki rata-rata 16.000 penumpang per hari, yaitu 50% penumpang per penerbangan. Mereka berencana menambah jumlah penerbangan menjadi 62 tahun depan. KCJB mengatakan akan menggunakan Stasiun Karawang. Biaya tetap hanya akan bertambah, bukan pendapatan.

30万Rpで一日3万人乗車が損益分岐点と営業前に言っていた。人数もチケット代も不足だ。

sebelum pembukaan, Dengan tickt Rp 300.000, mereka mengatakan bahwa titik impasnya adalah 30.000 penumpang sehari. Jumlah orang dan harga tiket tidak sampai mencukupi.

技術移転 MRT KCJB


Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« (^_-)-☆Presiden berikutnya ... | TOP | (^_-)-☆Jokowi inging mau te... »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | korpusi