goo blog サービス終了のお知らせ 

南の島の土着民風自由人

自分の生活、計画し実行してきましたが、病気や人間関係など思いがけない障害に遭遇しました。

(^_-)-☆コロナだけでなく鳥インフルエンザの蔓延?

2025-05-25 20:12:16 | 情報

 5979 Penyebaran tidak hanya virus corona tetapi juga flu burung?

コロナだけでなく鳥インフルエンザの蔓延?

 

https://www.youtube.com/watch?v=0wGIl2KDJrQ

Kasus Flu Burung Merebak di Seluruh Dunia, Ilmuwan Wanti-wanti Jadi Pandemi Berikutnya.

鳥インフルエンザの症例が世界中に広がり、科学者はこれが次のパンデミックになる可能性があると警告している。

 Sejumlah ilmuwan mewanti-wanti flu burung berpotensi menjadi pandemi berikutnya. Penyakit ini telah menjangkiti ribuan peternakan di berbagai belahan dunia selama beberapa bulan terakhir.

一部の科学者は、鳥インフルエンザが次のパンデミックになる可能性があると警告している。この病気は過去数か月間に世界中の何千もの農場に影響を及ぼした。

Para peneliti yang fokus mengkaji perkembangan suatu penyakit memperingatkan bahwa khalayak mungkin tidak menyadari flu burung masuk kategori berpotensi menjadi pandemi manusia. Hal ini lantaran pengawasan di Amerika Serikat (AS) tidak merata.

病気の進行を研究することに集中している研究者は、鳥インフルエンザが人間のパンデミックになる可能性があると分類されていることを一般の人々が認識していない可能性があると警告している。これは米国(US)における監督が不均一であるためです。

Galur flu burung, H5N1, kini telah mencapai setiap benua kecuali Australasia. Bahkan galur ini telah terdeteksi pada populasi penguin di Antartika dan pada unta di Timur Tengah.

鳥インフルエンザのH5N1型は現在、オーストラリア大陸を除くすべての大陸に到達している。この菌株は南極のペンギンや中東のラクダでも検出されている。

Penyakit ini sekarang ditemukan pada burung liar dan mamalia di 50 negara bagian di AS. Virus tersebut diketahui berpindah dari peternakan unggas sehingga menginfeksi lebih dari 1.000 kawanan sapi perah, menurut Departemen Pertanian AS (USDA).

この病気は現在、米国の全50州で野鳥や哺乳類に発見されている。米国農務省(USDA)によると、このウイルスは養鶏場から飛び火し、1,000頭以上の乳牛に感染したことが分かっている。

Sementara itu setidaknya 70 manusia telah tertular flu burung, satu orang di antaranya meninggal dunia.

一方、少なくとも70人が鳥インフルエンザに感染し、そのうち1人が死亡した。

Menurut epidemiolog Dr Caitlin Rivers, profesor madya di Fakultas Kesehatan Masyarakat Bloomberg di Universitas Johns Hopkins, pemerintahan Presiden Joe Biden dan Donald Trump telah kehilangan kesempatan emas menghentikan penyebarannya.

ジョンズ・ホプキンス大学ブルームバーグ公衆衛生大学院の准教授で疫学者のケイトリン・リバーズ博士によると、ジョー・バイデン大統領とドナルド・トランプ大統領の政権は感染拡大を阻止する絶好の機会を逃したという。

Misalnya, banyak negara bagian punya aturan berbeda dalam hal pengiriman ternak lintas negara bagian.

たとえば、州境を越えて家畜を輸送する場合、多くの州では異なる規則があります。

"(Flu burung) bukan masalah sementara - ada kekeliruan anggapan bahwa penyakit ini akan menghilang dengan cepat. Sekarang muncul kesadaran bahwa ini adalah masalah yang perlu ditangani," tukasnya.

「(鳥インフルエンザは)一時的な問題ではありません。すぐに消えるだろうという誤った考えがありました。しかし今では、これは対処が必要な問題だという認識が広まっています」と彼は述べた。

"Prioritas utama sekarang adalah deteksi. Menemukan kasus pada manusia, untuk melihat bagaimana perubahannya - itulah ancaman terbesar," sambungnya.

「現在、最優先事項は検出だ。ヒトの症例を見つけ、それがどのように変化するかを見ること、それが最大の脅威だ」と彼は付け加えた。

Apakah flu burung jadi pandemi berikutnya?

Para epidemiolog sangat khawatir kemungkinan dunia, bukan hanya AS, tidak cukup siap menghadapi flu burung ini.

鳥インフルエンザが次のパンデミックとなるのか?

疫学者たちは、米国だけでなく世界が今回の鳥インフルエンザに対して十分な備えができていないのではないかと深く懸念している。

"Jika kita memberi cukup ruang untuk terus berevolusi dan beradaptasi menginfeksi mamalia, kekhawatirannya adalah apakah wabah pada hewan di AS ini benar-benar akan menjadi pemicu pandemi berikutnya," kata Profesor Kedokteran di Universitas Toronto Kamran Khan.

「このウイルスが進化を続け、哺乳類に感染するよう適応する余地を与えれば、米国でのこの動物の流行が本当に次のパンデミックになるのかという懸念がある」とトロント大学の医学教授カムラン・カーン氏は述べた。

"Kita tahu secara historis, H5N1 adalah virus yang sangat berbahaya bagi manusia," tambahnya.

「歴史的に見て、H5N1型ウイルスは人類にとって非常に危険なウイルスであることが分かっている」と彼は付け加えた。

Sejak November 2003, Organisasi Kesehatan Dunia (WHO) menyatakan15 negara melaporkan lebih dari 700 kasus infeksi H5N1 pada manusia. Indonesia, Vietnam, dan Mesir merupakan negara dengan jumlah kasus penularan tertinggi pada manusia.

世界保健機構(WHO)は、2003年11月以来、15か国で700件を超えるH5N1感染例が報告されていると述べています。インドネシア、ベトナム、エジプトはヒトへの感染例数が最も多い国です。

Flu burung bukanlah hal baru, tetapi para ilmuwan khawatir terhadap sejumlah hal.

鳥インフルエンザは目新しいものではないが、科学者たちはいくつかの点について懸念している。

 

Pertama, jumlah spesies mamalia yang terinfeksi (menurut PBB setidaknya 70 spesies) dari peternakan dan pekerja peternakan, menyebar ke hewan peliharaan, sampai populasi satwa liar.

まず、農場や農場労働者から感染した哺乳類種の数(国連によれば少なくとも70種)がペットに広がり、その後野生動物の個体群に広がった。

Kedua, penyebaran virus yang cepat pada populasi sapi perah yang berkontak erat dengan manusia.

第二に、人間と密接に接触する乳牛の集団においてウイルスが急速に蔓延している。

Ketiga, kebijakan kesehatan yang tak menentu di era pemerintahan Trump. Staf-staf ahli dalam penyakit menular di beberapa lembaga pemerintah dipecat, berujung pada penangguhan program studi terhadap flu burung.

3つ目は、トランプ政権時代の不確実な医療政策だ。複数の政府機関で感染症の専門職員が解雇され、鳥インフルエンザの研究プログラムが中止された。

Sementara terjadi pula peningkatan pengawasan terhadap tenaga kerja asing di sektor peternakan. Hal ini berpotensi memunculkan keengganan para pekerja menjalani tes lantaran takut dideportasi.

一方、畜産分野では外国人労働者に対する監督も強化されている。これにより、強制送還を恐れて労働者が検査を受けることを躊躇するようになる可能性がある。

Apakah manusia bisa terinfeksi flu burung?

Potensi pandemi penyakit zoonosis—penyakit yang menular dari hewan ke manusia—ditentukan faktor penularan di antara manusia. Sejauh ini, flu burung belum menular dari manusia ke manusia.

人間は鳥インフルエンザに感染しますか?

人獣共通感染症(動物から人間に伝染する病気)のパンデミックの可能性は、人間間の伝染要因によって決まります。これまでのところ、鳥インフルエンザはヒトからヒトへ感染したことはない。

Menurut WHO, ada 59 wabah pada populasi unggas ditambah 44 wabah pada jenis burung lain dan mamalia di Amerika, Asia, dan Eropa pada bulan April.

WHOによれば、4月にはアメリカ大陸、アジア、ヨーロッパで家禽類で59件の発生があり、その他の鳥類や哺乳類でも44件の発生があった。

Sejak Desember 2024, kasus H5N1 pada manusia tercatat di AS, UK, India, Meksiko, Kamboja, dan Vietnam.

2024年12月現在、H5N1のヒトへの感染例は米国、英国、インド、メキシコ、カンボジア、ベトナムで記録されています。

Selama beberapa puluh tahun, flu burung dianggap sebagai virus yang lebih berdampak pada unggas dan dampaknya pada manusia sangat terbatas. Namun, sekarang perpindahan flu burung ke spesies lain berlangsung dengan lebih cepat.

数十年にわたって、鳥インフルエンザは主に鳥に影響を及ぼすウイルスであり、人間への影響は極めて限定的であると考えられていました。しかし、現在では鳥インフルエンザの他の種への感染はより急速に起こっています。

"Dalam istilah biologi, ini merupakan lompatan besar antarspesies—bukan sekadar perpindahan dari bebek ke merpati. Peluang virus ini akan terus berkembang dan menjadi ancaman bagi manusia semakin meningkat setiap hari," kata Rivers.

「生物学的に言えば、これはアヒルからハトへの変化だけでなく、種間の大きな飛躍です。このウイルスが進化を続け、人類にとって脅威となる可能性は日々高まっています」とリバーズ氏は述べた。

Rivers memperingatkan masyarakat perlu waspada terhadap peningkatan yang cepat jika virus ini gagal dibendung.

リバーズ氏は、ウイルスが封じ込められなければ感染者数が急激に増加する可能性があると国民に警告した。

"Virus ini dikenal suka berubah dan beradaptasi. Sudah lama kekhawatiran bahwa semakin lama virus ini beredar, semakin banyak cara virus ini dapat beradaptasi. Virus ini dapat berkembang dengan cepat dan mendapat momentum," jelas Rivers.

「このウイルスは変化し、適応することが知られています。ウイルスが長く蔓延すればするほど、適応する方法が増えるのではないかという懸念が長年ありました。急速に進化し、勢いを増す可能性があります」とリバーズ氏は述べた。

Para ilmuwan khawatir lantaran burung tak mengenal batas negara, sementara bumi bagian utara memasuki fase migrasi musim semi.

科学者たちは、北半球が春の渡りの時期に入るにつれ、鳥が国境を認識しなくなっているのではないかと懸念している。

Apakah sudah ada vaksin flu burung?

Memvaksinasi hewan ternak adalah hal yang kontroversial. Para peternak sebenarnya ingin memvaksinasi unggas, mulai dari angsa hingga ayam, tetapi ini bukanlah hal yang mudah.

鳥インフルエンザが次のパンデミックとなるのか?

疫学者たちは、米国だけでなく世界が今回の鳥インフルエンザに対して十分な備えができていないのではないかと深く懸念している。

Vaksinasi massal yang efektif sulit terjadi, kata Dr. Munir Iqbal, kepala kelompok flu burung dan Penyakit Newcastle di Pirbright Institute, Inggris.

「このウイルスが進化を続け、哺乳類に感染するよう適応する余地を与えれば、米国でのこの動物の流行が本当に次のパンデミックになるのかという懸念がある」とトロント大学の医学教授カムラン・カーン氏は述べた。

Dia menjelaskan vaksin di pasaran akan habis sehingga beberapa peternakan hanya melaksanakan vaksinasi sebagian ternak.

彼は、市場にあるワクチンが不足し、一部の農場では家畜の一部にのみワクチン接種を行うことになるだろうと説明した。

Iqbal menambahkan hal ini akan menyebabkan vaksinasi pada populasi ternak tidak efektif.

イクバル氏は、これにより家畜のワクチン接種が無効になるだろうと付け加えた。

"Prancis, misalnya, telah memvaksinasi bebeknya dan tingkat infeksi di sana menjadi sangat rendah. Penyebaran berkurang tetapi terjadi di tingkat regional," katanya.

「例えばフランスではアヒルにワクチン接種を実施しており、感染率は非常に低い。感染拡大は抑制されているが、それは地域レベルで起きている」と彼は述べた。

Uni Eropa menyusun pedoman agar setiap negara dapat melakukan vaksinasi. Akan tetapi burung yang divaksinasi masih dapat menjadi inang virus dan menularkannya ke populasi burung liar.

欧州連合は各国がワクチン接種を実施するためのガイドラインを作成している。しかし、ワクチン接種を受けた鳥は依然としてウイルスを保有し、それを野鳥の群れに感染させる可能性があります。

Selama ini pemerintah AS menolak vaksinasi pada unggas karena khawatir vaksin yang masuk ke rantai makanan membuat produk hewani dari unggas tak bisa diekspor.

米国政府はこれまで、ワクチンが食品流通網に入り込むことで家禽類の動物製品が輸出できなくなることを懸念し、家禽類へのワクチン接種を拒否してきた。

Namun, USDA baru-baru ini menyetujui vaksinasi bersyarat untuk vaksin terbaru guna melindungi unggas dari H5N1.

しかし、USDAは最近、家禽をH5N1から守るための新しいワクチンの条件付き接種を承認した。

Bagaimana dengan vaksinasi flu burung pada manusia?

Pemerintah AS dan negara-negara lain diketahui telah menimbun jutaan dosis vaksin flu burung untuk manusia.

人間に対する鳥インフルエンザのワクチン接種についてはどうですか?

米国政府および他の国々は、人間用の鳥インフルエンザワクチンを何百万回分も備蓄していることが知られている。

"(Vaksin ini) hanya akan digunakan di tempat-tempat berisiko tinggi, misalnya untuk pekerja yang melakukan kontak erat dengan hewan," kata Khan.

カーン氏は「(このワクチンは)動物と密接に接触する労働者など、リスクの高い環境でのみ使用される」と述べた。

"Jika ini benar-benar menjadi pandemi virus influenza, maka jenis virus tertentu itu akan digunakan untuk mengembangkan vaksin baru dan diproduksi dalam skala besar," imbuhnya.

「もしこれが本当にパンデミックインフルエンザウイルスであるならば、そのウイルスの特定の株を使って新たなワクチンが開発され、大規模に生産されるだろう」と彼は付け加えた。

Butuh waktu untuk meningkatkan produksi vaksin ini, tetapi persediaan saat ini dinilai masih cukup.

このワクチンの生産量を増やすには時間がかかりますが、現在の供給量は十分だと考えられています。

"Saat ini kami memiliki beberapa yang mungkin tidak sepenuhnya cocok, tetapi seharusnya dapat memberikan kekebalan pada tahap awal pandemi," papar Khan

カーン氏は「現在、完全に一致するわけではないかもしれないが、パンデミックの初期段階ではある程度の免疫を提供できるはずのワクチンがいくつかある」と語った。

https://www.youtube.com/watch?v=D0uiTCaP2Gw

"KABAR BAIK! Jepang Tanpa Bintang, Vietnam Kaget, Timnas Indonesia Siap Tempur Bareng Ole Romeny!"

「朗報!スター選手のいない日本、衝撃を受けるベトナム、オーレ・ロメニーと共にインドネシア代表が戦う準備完了!」

Kualifikasi Piala Dunia 2026 - Media Vietnam: Jepang Terang-terangan 'Ngepur' Indonesia.

2026年ワールドカップ予選 - ベトナムメディア:日本はインドネシアを公然と「追いかけている」。

Publik Vietnam melihat Jepang secara terang-terangan memberi voor atau keunggulan untuk Indonesia.

ベトナム国民は、日本がインドネシアに公然とハンディキャップや有利な状況を与えていると認識した。

Timnas Indonesia dihadapkan dengan laga hidup dan mati dalam dua laga terakhir putaran ketiga Kualifikasi Piala Dunia 2026.

インドネシア代表チームは、2026年ワールドカップ予選第3ラウンドの最後の2試合で生死を賭けた戦いに直面している。

Pertama melawan China di Stadion Utama Gelora Bung Karno (SUGBK), Jakarta, pada 5 Juni mendatang.

初戦は6月5日にジャカルタのゲロラ・ブン・カルノ・メインスタジアム(SUGBK)で中国と対戦する。

Setelah itu, skuad Garuda asuhan Patrick Kluivert harus menghadapi ganasnya Timnas Jepang di kandang lawan.

その後、パトリック・クライファート監督率いるガルーダ・チームは、対戦相手のホームグラウンドで強豪日本代表と対戦することになった。

Persiapan pun jadi sorotan, publik Vietnam lewat salah satu media lokalnya membedah perbandingan Indonesia dan Jepang.

準備状況も注目されており、ベトナム国民は地元メディアを通じてインドネシアと日本の比較を分析した。

Persiapan Indonesia dilakukan secara matang, sedangkan Jepang terkesan santai dengan memberi keunggulan untuk lawan.

インドネシアは万全の準備を整えていたが、日本は相手に優位性を与えて気を緩めているように見えた。

"Masa depan Indonesia dalam waktu dekat akan menjadi pertarungan hidup dan mati melawan China."

「インドネシアの近い将来は中国との生死をかけた闘いとなるだろう。」

"Ini adalah pesaing langsung mereka, Indonesia juga telah berencana untuk memanggil lebih awal pemain."

「これは彼らの直接のライバルであり、インドネシアも早期に選手を招集する予定だ。」

"Mempersiapkan diri untuk kompetisi yang penting ini, keuntungan Indonesia jelas bermain di kandang sendiri," tulis TheThao247.vn.

「この重要な大会に向けて、インドネシアにとって有利なのは明らかにホームでプレーすることだ」とTheThao247.vnは書いている。

Lantas apa yang dimaksud dengan memberikan keunggulan untuk Indonesia? Hal ini dilihat dari daftar pemain yang dipanggil.

では、インドネシアに有利にするというのはどういう意味でしょうか?これは、呼び出された選手のリストから見ることができます。

Vietnam merasa Jepang terang-terangan 'ngepur' Indonesia, dengan memanggil banyak pemain baru.

ベトナムは、日本が多くの新規プレーヤーを呼び込むことでインドネシアを公然と「いじめて」いると感じている。

Dan menyisihkan banyak bintang Jepang di Eropa dengan tidak memanggil pemain tersebut ke tim nasional.

そして、ヨーロッパで多くの日本のスター選手を代表チームに招集しなかったことで、彼らを脇に追いやった。

"Baru-baru ini, Timnas Indonesia mendapat kabar baik saat Jepang 'ngepur' dengan memanggil banyak pemain baru," tulis mereka lagi.

「最近、日本が多くの新選手を招集して『粛清』したという朗報がインドネシア代表に届いた」と彼らは再び書いた。

"Banyak bintang yang bermain di Eropa seperti Kaoru Mitoma, Junya Ito, Hidemasa Morita, Ayase Ueda, Hiroki Ito, Ko Itakura."

「三笘薫、伊東純也、森田英正、上田彩世、伊藤裕樹、板倉滉など、ヨーロッパでは多くのスター選手がプレーしています。」

"Kemudian Ritsu Doan, Daizen Maeda, Reo Hatate, Ao Tanaka dan Takumi Minamino, semuanya diberi istirahat."

「その後、堂安律、前田大然、旗手玲於、田中碧、南野拓実は全員休みを与えられた。」

"Bukan tanpa alasan, Jepang secara resmi sudah lolos ke Piala Dunia 2026, mereka juga tak terkalah dengan enam menang dan dua seri."

「日本が2026年ワールドカップの出場権を正式に獲得したのは当然であり、6勝2引き分けで無敗である。」

Bagi media Vietnam ini, langkah yang dilakukan Jepang adalah fakta mereka memberi keunggulan untuk Indonesia.

このベトナムメディアにとって、日本の措置はインドネシアに有利に働いているのは事実だ。

Timnas Indonesia pun seharusnya bisa memanfaatkan bantuan dari Jepang untuk menuai hasil baik.

インドネシア代表チームも日本の支援を活用して好成績を収められるはずだ。

"Fakta bahwa Jepang turun ke lapangan dengan susunan pemain yang kurang optimal dan mentalitas yang kurang bersemangat."

「日本が最適とは言えないラインナップと、熱意に欠けるメンタリティで試合に臨んだという事実」

"Hal itu akan membantu Indonesia meraih hasil yang lebih baik," tulis TheThao247.vn.

「これはインドネシアがより良い結果を達成するのに役立つだろう」とTheThao247.vnは書いている。

Apakah benar Jepang memberi keunggulan untuk Timnas Indonesia? Jika memang demikian, maka skuad Garuda harus bisa menang.

日本がインドネシア代表に有利な状況を与えたというのは本当ですか?そうなれば、ガルーダ隊は必ず勝てるはずだ。

私のコメント Komentar Saya

「ngepur」とは​​、故意に相手に屈服したり勝利を与えたりすることを意味します。

"ngepur" berarti sengaja mengalah atau memberikan kemenangan kepada lawan.

既に、予選を通過が決まっている日本は、今後、対戦する相手に引き分けや負けを意識的にできる立場になっている。

Jepang telah lolos ke babak kualifikasi, dan kini berada dalam posisi di mana ia dapat secara sadar mengincar hasil seri atau kekalahan melawan lawan-lawannya di masa mendatang.

それだから、まだ、予選通過が決まっていない国の中で、通過してほしいと思う国に負けてやることができる。

Oleh karena itu, di antara negara-negara yang kualifikasinya belum diputuskan, Jepang bisa akan kalah dengan sengaja dari negara-negara yang ingin Jepang lihat maju.

散歩


Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« (^_-)-☆西ヶ谷のゴミ焼却所 | TOP | (^_-)-☆パンガンダラン・ラフ... »
最新の画像もっと見る

post a comment

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

Recent Entries | 情報