デンマンのブログ

デンマンが徒然につづったブログ

電話が遠いんだ、を英語で何と?

2006-08-24 08:54:40 | 英語・英会話



電話が遠いんだ、

を英語で何と?




どうですか?
考えてみた事がありますか?
日本語で“電話が遠いんだ”と言う場合、
相手の声が小さく聞こえて、聞き取りにくい事を言いますよね。

まず、受話器が文字通り遠くにある、と解釈する人は居ないと思います。
でも、受話器が手の届かない遠くにあるという解釈も出来ますよね。
しかし、英語の教科書に、このような文章が出てきたら、
まず間違いなく、電話の相手の声が小さくてよく聞き取れないと言う意味になるでしょう。

ここでも、そのような意味だと思ってくださいね。
さて、あなたなら英語でなんと言いますか?

直訳すると、

A phone is far.

。。。となりますよね。
これだと、受話器が遠くにある、という事になります。
電話で会話をしている時には、このような言い方はまずしません。

僕は、英語圏で20年以上生活していますが、
このような言い方はした事もなければ、聞いた事もありません。
では、何と言うのか?

We have a bad connection.

こう言うんですよ。

“接続の具合が悪いよ”

こんな感じですよね。

では、“あまりよく聞こえないんだ。”
これを英語では何というのでしょうか?

I can't hear you very well.

。。。となります。

I can't listen to you very well.

...このようには言いませんよ。

では、“もう一度言ってくれる?”
。。。これを英語ではどう言うのでしょうか?

直訳で言っても意味は通じます。
実際、僕自身は、

“Say that again.”

...と言ういい方をよくします。
実際、これで意味が通じて、相手が繰り返して言ってくれます。

でも、これは日本語で言うなら、さしずめ

“オイ、もう一度言えよ”

。。。という感じですよね。
あまりにも直訳すぎて、相手には“きつい感じ”に響くかもしれません。
僕がこれを使う時は、きまってセールスマンが、新聞の勧誘などをしてきたときです。
こういう時には、上品もへったくれもないですよね。

“この忙しいのに、勧誘の電話などかけやがって。。。”
こういうニュアンスをこめて、“Say that again.”と言うわけですよ。うへへへへ。。。。

就職の問い合わせをする時などには、これはマズイですよね。
そのような時には

Pardon me?

とか

Excuse me?

。。。と言います。
これならば無難です。
嫌味を与える事はありませんから。。。



でも、もっと砕けた英語らしい英語があります。
僕自身は使った事がありません。
日本語とはあまりにもかけ離れた言い方なので、
感覚的に僕には使う気になれないのです。

では、その砕けた英語らしい英語とは。。。

Come again?

。。。こう言うんですよ。
日本語で直訳したら、ちょっと変な感じですよね。
“もう一度おいでよ”
こんな感じがありますよね。うししししし。。。
その違和感があるので、僕はなんとなく使わないんですよ。



でも、もっと砕けた言い方がありますよ。

what?

あるいは。。。

What's that?

こう言えば、繰り返して言ってくれます。
でも、これは決して上品ではありません。
ぶっきらぼうすぎて、親しい友達以外には、かなり荒々しい印象を与える事になると思います。

同じ表現にも、いろいろな言い方があるという事ですよね。
日本語だってそうですけれど。。。

あなたも、自然に英語を身に着けてみませんか?

ええっ?どうしたら良いのかって。。。?

あなたのために自然に国際語が身につくように、リンクを用意しておきましたよ。

ええっ?

時間もないしお金もないの?

だから、無料であなたがどこにいても国際語を勉強できるような無料サービスがあるのですよ。

ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。

次のリンクをクリックして試してみてくださいね。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

発音も聞く事が出来ますよ。
何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
あなたも知っている通り、“万里の道も一歩から”ですからね。。。
じゃあ、頑張ってくださいね。
応援していますよ。

Good luck!

バ~♪~イ



どうですか?

デンマンさんのお話、面白かったですか?

それはそうと。。。まだ暑いですよね。

では失礼して、私はこれから

泳ぎに行きたいと思います。

じゃあね。


あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『あなたのための クレジット カード ガイド』



■ 『あなたのための ローン ガイド』



■ 『住宅ローン・ビジネスローン ガイド』



■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。

卑弥子でござ~♪~ます。

もう、イヤ~~、なんて

言わないでよね。

やっぱ、

十二単(じゅうにひとえ)って

ダサいですわよね?

十二単じゃ国際化に

なりませんものね?

でも、仕方ありませんわ。

これって、あたくしの

トレードマークのようなモノですからね。

おほほほほ。。。。

でも、国際語を勉強してくださいね。

あたくしも頑張りますわよ。

でも、日本のよさも見失わないようにね。

そういうわけですから

『新しい古代日本史』サイトも

よろしくね。

あたくしがマスコットギャルをやってるので

ござ~♪~ますのよ。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあ、バーィ!


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« バンクーバーで不眠? PART 1 | トップ | 2ちゃんねるは嫌がらせ常習... »

コメントを投稿

英語・英会話」カテゴリの最新記事