わたしたちの洋書の森

「洋書の森」のとっておきの話をご紹介

金子靖さん(研究社編集部)の翻訳教室が神楽坂へ!

2014年07月31日 15時08分20秒 | 魔女のポーシャ

第11回ウィークエンドスキルアップ講座開催のお知らせが届きました。
今回はライブ添削が楽しみです。
講義後の懇親会にもぜひご参加ください。お待ちしてます。

■■■■■「洋書の森」NEWS No.106(2014.7.28)━━━━━━━━━━━
■■■■ ★翻訳者のためのウィークエンドスキルアップ講座 第11回★   
■■■      金子靖翻訳教室 神楽坂校舎
■■■     出版できる翻訳文の作り方 ~まずは英語を正確に読む  
■■■    
■■     講師・金子 靖氏(研究社編集者)
■■     日時・8月30日(土)15:00~17:00
■■     於・日本出版クラブ会館
■      参加費・2,100円(交流会・別途3,200円) 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

百日紅、朝顔、向日葵と、夏を彩る花々が目に鮮やかに飛び込んでくるこの頃です。
みなさまいかがお過ごしでしょうか。
お待ちかね、セミナーのご案内です!

研究社編集部で日々多くの著者、翻訳者と向き合う傍ら、各所で開く翻訳教室はいつ
も満席という金子靖氏が、この度、「洋書の森版」翻訳教室を開いて下さることにな
りました!

翻訳者に必要なのは日本語のセンス?それとも英語の読解力?もちろんどちらも大切
ですが、まずは原文を“正確に”読み取ることができなければ出版にこぎつける翻訳
文は書けません。

今回は編集者の視点で、課題文を金子流に丁寧に、じっくりと解説しながら、完成度
の高い、出版できる訳文作りを目指します!

しかも課題文提出先着20名様のみ、直筆添削指導していただける特典付き!!

会員外の方も大歓迎!!満員必至の講座です。お早めにお申込み下さい!

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
★第11回「翻訳者のためのウィークエンドスキルアップ講座」開催概要★
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

金子靖翻訳教室・神楽坂校舎「出版できる翻訳文の作り方」 ~まずは英語を正確に
読む

日時/平成26年8月30日(土)15:00~17:00(受付14:30~)
講師/金子靖氏(研究社編集者)
講義内容/
 Ⅰ.設問(課題文)を基に、英文の読み方、訳文の練り方、辞書の使い方、イン
ターネットの調査方法など、翻訳に必要なことを一緒に考えていく中で、理想的な翻
訳文の作り方を編集者の視点からアドバイスしていきます。
   ⇒課題文添削指導希望者は「洋書の森」宛てにメールでお送り下さい。(先着
20名様のみ受付。提出締切は8月12日(火)15時ですが、定員になり次第締切りま
す。)
 *先着にもれた方もぜひご自分の訳文を持ってご参加下さい。当日のライブ添削と
比較できます。

 Ⅱ.質疑応答 
 *講座詳細、設問(課題文)は添付のPDF、または日本出版クラブHP(下記URL参
照・間もなくUP予定)をご覧下さい。

会場/日本出版クラブ会館(新宿区袋町6番地)
会費/2,100円(当日支払) 
定員/60名(申込み順、定員になり次第締切。締切後はキャンセル待ちとなりま
す。)

★講座終了後、17時頃より会館1F・ローズレストランにて講師を囲んでの交流会を
行います。

参加ご希望の方は併せてお申込下さい。(会費別途/3,200円)
  
※申込方法/下記「洋書の森」宛にお名前、洋書の森会員番号(会員の方)、連絡先
電話番号、メールアドレスを明記して“8/30(講座のみ or 講座・交流会とも)参加
希望”とメールして下さい。お申し込みいただいた方には折り返し“受け付けまし
た”と返信いたします。数日経っても返信のない場合はお手数ですが、お電話等でお
問い合わせ下さい。(金曜夕方~日曜・祝日にお申込みの方には返信が休日明けとな
りますのでご了承下さい。)

また、お申込み後ご都合の悪くなられた方は、前日(8/29)15時までにお知らせ下さ
いますようお願いいたします。ご連絡なく当日キャンセルされた場合、会費を頂戴す
る場合もございますのでご注意下さい。 

**********************************
一般財団法人日本出版クラブ
「洋書の森」事務局
(土、日、祝日を除く9時~19時)

〒162-0828
東京都新宿区袋町6番地
TEL   03-3260-5271
FAX   03-3267-6095
Mail  yousho@shuppan-club.jp
URL   http://www.shuppan-club.jp/
**********************************


金子靖氏との打ち合わせ

2014年07月09日 09時41分54秒 | 魔女のドミニク

 本日、研究社編集部の金子靖氏と、日本出版クラブ・ローズルームでランチョンミーティングを行いました。そう、次回の講師を金子氏にお願いしているんです。わたしたちスタッフにとっては初対面の金子氏――どんな方かしらとわくわくしてお待ちしていると、Tシャツにシャツ姿の男性がさっそうと現れました。う~ん、どことなく西の方角の市長さんに似ているような……。

 打ち合わせを始めると、英語と翻訳、そして後進の指導に関する熱い思いがほとばしり出て、なんだかわたしたちのテーブルの周りだけ気温が1~2度高くなったような感覚に。添削指導もご快諾いただきました。ただし、濃密なコメントを入れて下さるそうで、今回は人数限定(先着順の予定)になりそうです。

 セミナーの日程は、以下のとおりです。後日、改めて正式にご案内しますので、お楽しみに。

◆第11回ウィークエンドスキルアップ・セミナー◆

講  師:金子 靖 氏(研究社 編集部)

テーマ:出版できる翻訳文の作り方 (仮題)

日  時:2014年8月30日(土)15:00~ / 交流会17:30~


7月書架整理&おしゃべりサロン報告

2014年07月03日 10時03分20秒 | 魔女のドミニク

みなさん、こんにちは。今日の神楽坂は、フライパンの中にいるみたいに日差しがじりじりと照りつけ、つい日蔭ばかりを選んで歩いてしまいました。日本出版クラブ会館に着くと、いつにも増して活気に満ちた雰囲気。じつはレストラン<ローズローム>が、テレビ東京の情報番組「出没! アド街ック天国」で「1000円の日替わりランチが人気の穴場レストラン」として紹介されたんです! 賑やかになるのは嬉しいけど、知る人ぞ知るスポットにしておきたかった気もして、ちょっと複雑でした。

今月入架したのは、フランス語書籍が25点と英語書籍2点(ノンフィクション)です。図版満載の料理本から歴史物、スピリチュアル、小説など、いろいろなジャンルの本が入りましたので、ぜひお手にとってご覧くださいね。

今日は、うれしいことに9カ月の赤ちゃん連れで初参加してくださった方も含め、11人も集まってくださいました。子育て中の方は思うように勉強や仕事ができずにストレスをためがちですが、おしゃべりサロンは赤ちゃん連れでも大丈夫です。同じ悩みを今かかえている方や、かつてかかえていた方が何人もいますので、きっと有益な情報交換ができると思いますよ。

さらに、とってもすてきなエピソードも披露していただきました。かいつまんで説明すると、持ち込み企画を却下されても諦めずにコンタクトするうちに、別の原書のリーディングを依頼されたそうです。納期が短かったので、睡眠をけずってレジュメを提出したのに、あいにくその本も企画は通りません。が、持ち込みした編集者の同僚の方から、いきなり翻訳依頼が来たのだそうです。想像するに、それまでに提出したレジュメの日本語力を見て、この方なら翻訳を任せても大丈夫だと判断されたのでしょう。持ち込み企画が翻訳につながった好例ですよね。

一冊の本ができあがるまでに、地道な努力が積み重なっているんですね。改めて心打たれる思いがしました。この方だけでなく、ドラマをお持ちの方が何人もいらっしゃいますので、機会を改めてお話いただきたいと思っています。

次回の書架整理は、9月3日(水)14:00~、おしゃべりサロンは15:00~です。予約も参加費も不要です。お気軽にお立ち寄りください。〈ローズルーム〉のランチも、お勧めですよ。さわやかにリニューアルしたHPから、日替わりランチの内容もチェックできます↓。

http://www.shuppan-club.jp/index.html

◆これからの〈洋書の森〉ウィークエンドスキルアップセミナーのご案内◆

l  2014年8月30日(土)15:00~  講師:研究社編集者/金子靖氏

l  2014年12月13日(土)15:00~ 講師:翻訳家/宮脇孝雄氏

l  2015年2月14日(土)15:00~  講師:翻訳家/井口耕二氏

*各開催日の1カ月ほど前にメール(「洋書の森」NEWS)にてお知らせいたします。申し込み方法は、お知らせメールでご案内いたします。なお、「洋書の森」NEWSは、日本出版クラブ事務局にて入会手続き(無料)をした方に、定期的に送付させていただいております。

以上