ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇6篇

2023-04-07 19:47:07 | 詩篇

詩篇6篇

 

聖歌隊のためのもの。弦楽器を使って、シェミニット{八弦の立琴}による。ダビデの詩篇

 

主よ!あなたの怒りのうちに私を責めないでください!{叱ないでください:ヒフイル態未完了形}
あなたの熱い不快感{怒り}のうちに私を厳しく追い詰めないでください!{懲らしめないでください:ピエル態未完了形}
1 主よ。御怒りで私を責めないでください。
激しい憤りで私を懲らしめないでください。

私に慈悲深くしてください!{を憐れんでください:カル態命令形}主よ!
私は弱いからです。
私を癒してください!{カル態命令形}主よ!
私の骨々は失望させられたからです。{苦しい・おののいている・乱された・悩んだ:ニフアル態完了形}
{邪魔する、怖い:がっかりした (12), 邪魔する (1), 邪魔された (2), 熱心 (1), 急ぐ (1), 急ぐ (1), 急ぐ (1), 急いで (1), 急いで (1), 急ぐ (1), 急ぐ (2), 早く (1), 恐れる (7), 恐れる (1), 恐れる (3), 恐ろしい (1), 震える(1)}
2 主よ。私をあわれんでください。私は衰えております。主よ。私をいやしてください。私の骨はおののいています。

そして、私の魂は深く悩まされています。{恐れています・失望しています:ニフアル態完了形}
しかし、あなたは、主よ!いつまでですか?{どれぐらい長くですか?how long?}
{邪魔する、怖い:がっかりした (12), 邪魔する (1), 邪魔された (2), 熱心 (1), 急ぐ (1), 急ぐ (1), 急ぐ (1), 急いで (1), 急いで (1), 急ぐ (1), 急ぐ (2), 早く (1), 恐れる (7), 恐れる (1), 恐れる (3), 恐ろしい (1), 震える(1)}
3 私のたましいはただ、恐れおののいています。
主よ。いつまでですかあなたは。

戻って来てください!{カル態命令形}
主よ!私の魂を熱心に{心を込めて}救い出してください!{ピエル態命令形}
あなたの慈愛のゆえに私を救い出してください!{ヒフイル態命令形}
Return O LORD deliver my soul oh save me for thy mercies' sake
4 帰って来てください。主よ。私のたましいを助け出してください。あなたの恵みのゆえに、私をお救いください。

詩篇6篇5節

死の中ではあなたを思い出すことはないからです。
誰が陰府の中であなたに感謝を捧げるでしょうか?

死の中ではあなたを思い出すことはないからです。
誰が陰府の中であなたに感謝を捧げるでしょうか?{ヒフイル態未完了形;will}
For in death there is no remembrance of thee in the grave who shall give thee thanks
5 死にあっては、あなたを覚えることはありません。
よみにあっては、だれが、あなたをほめたたえるでしょう。

詩篇6篇6節

私はうめきで弱り果てました。
私は夜通し私の寝床でもがいています。
私の涙で私のソファーを私は濡らしています。

私はうめきで弱り果てました。{カル態完了形}
私は夜通し私の寝床でもがいています。{泳いでいます:ヒフイル態未完了形}
私の涙で私のソファー{寝床}を私は濡らしています。{溶かしています:ヒフイル態未完了形}
{溶ける、溶ける、液化する:消費する (1)、溶解する (1)、恐怖で溶ける (1)、溶ける (1)}
I am weary with my groaning all the night make I my bed to swim I water my couch with my tears
6 私は私の嘆きで疲れ果て、私の涙で、夜ごとに私の寝床を漂わせ、私のふしどを押し流します。

詩篇6篇7節 要研究

私の目は悔しい悲しみのせいで衰えました。
すべての敵どものせいでそれは古びてしまいました。

私の目は悔しい悲しみ{憂い・悔しさ・怒り}のせいで衰えました。{カル態完了形}
すべての敵どものせいでそれ{私の目}は古びてしまいました。{カル態完了形}
Mine eye is consumed because of grief it waxeth old because of all mine enemies 
7 私の目は、いらだちで衰え、私のすべての敵のために弱まりました。
※because of grief 最善の和訳は?

不法{不義}を行うすべての者どもよ!私から離れよ!{カル態命令形}
主が私の泣く声を聞いてくださったからだ。{カル態完了形}
8 不法を行う者ども。みな私から離れて行け。主は私の泣く声を聞かれたのだ。

主は私の願いを聞いてくださいました。{カル態完了形}
{好意、好意を求めること:恵み (1)、あわれみ (1)、願い (4)、懇願 (18)、願い事 (1)}
主は私の祈りを受け入れてくださいます。{カル態未完了形;will}
The LORD hath heard my supplication the LORD will receive my prayer
9 主は私の切なる願いを聞かれた。主は私の祈りを受け入れられる。

私のすべての敵どもは恥じをかき{カル態未完了形}、ひどく悩まされますように!{失望させられる:ニフアル態未完了形;let}
やつらは退き{カル態未完了形}、突然、恥ずかしめられますように!{カル態未完了形;let}
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed let them return and be ashamed suddenly
10 私の敵は、みな恥を見、ただ、恐れおののきますように。
彼らは退き、恥を見ますように。またたくまに。


指揮者のために、八弦の立琴に合わせて、ダビデの賛歌

1 主よ。御怒りで私を責めないでください。激しい憤りで私を懲らしめないでください。
2 主よ。私をあわれんでください。私は衰えております。主よ。私をいやしてください。私の骨はおののいています。
3 私のたましいはただ、恐れおののいています。主よ。いつまでですか。あなたは。
4 帰って来てください。主よ。私のたましいを助け出してください。あなたの恵みのゆえに、私をお救いください。
5 死にあっては、あなたを覚えることはありません。よみにあっては、だれが、あなたをほめたたえるでしょう。
6 私は私の嘆きで疲れ果て、私の涙で、夜ごとに私の寝床を漂わせ、私のふしどを押し流します。
7 私の目は、いらだちで衰え、私のすべての敵のために弱まりました。
8 不法を行う者ども。みな私から離れて行け。主は私の泣く声を聞かれたのだ。
9 主は私の切なる願いを聞かれた。主は私の祈りを受け入れられる。
10 私の敵は、みな恥を見、ただ、恐れおののきますように。彼らは退き、恥を見ますように。またたくまに。


1For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger, or discipline me in Your wrath.
2Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4Turn, O LORD, [and] deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol?
6I am weary from groaning; all night I flood my bed with {weeping} [and] drench my couch with tears.
7My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes. 
8Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.



コメントを投稿