詩篇57篇
指揮者のために。「滅ぼすな」の調べに合わせて。ダビデのミクタム。ダビデがサウルからのがれて洞窟にいた時
2 神よ!私に憐れみをもってください!私の魂はあなたのもとに避難しています。
災が過ぎ去るまで、あなたの翼の陰に私は宿るでしょう。
1 神よ。私をあわれんでください。私をあわれんでください。私のたましいはあなたに身を避けていますから。まことに、滅びが過ぎ去るまで、私は御翼の陰に身を避けます。
3 私はいと高き神に叫びます。私のためにこのことを成し遂げてくださる神に叫びます。
2 私はいと高き方、神に呼ばわります。私のために、すべてを成し遂げてくださる神に。
4 私を呑み込もうとする者が、なじる時、この方は天から遣わして、私を救ってくださいます。セラ。
神は御自分の憐みと真実を送ってくださいます。
3 神は、天からの送りで、私を救われます。神は私を踏みつける者どもを、責めておられます。セラ 神は恵みとまことを送られるのです。
5 私の魂は獅子の中にあり、私は燃えさかる者の中に伏す。
人の子であっても、その歯は槍となり、矢となり、その舌は鋭い剣である。
4 私は、獅子の中にいます。私は、人の子らをむさぼり食う者の中で横になっています。彼らの歯は、槍と矢、彼らの舌は鋭い剣です。
6 神よ!あなたは天の上に高められますように!
あなたの栄光は地の上にありますように!
5 神よ。あなたが、天であがめられ、あなたの栄光が、全世界であがめられますように。
7 やつらは私の歩みを狙って網を張り、私の魂は打ちひしがれています。
やつらは私の前に穴を掘り、自らその中に落ちました。セラ
8 神よ!私の心は堅く、私は歌い、賛美を歌います。
7 神よ。私の心はゆるぎません。私の心はゆるぎません。私は歌い、ほめ歌を歌いましょう。
9 私の栄光よ!目を覚ましてください!
詩篇とハープよ!目を覚ませ!私は暁を呼び起こします。
8 私のたましいよ。目をさませ。十弦の琴よ。立琴よ。目をさませ。私は暁を呼びさましたい。
10 主よ!私は諸民族のうちであなたに感謝し、諸民族のうちであなたにほめ歌を歌います。
11 あなたの憐みは天に至るまで大きく、あなたの真実は天に至るまで大きいからです。
12 神よ!あなたは天の上に高められ、あなたの栄光は地の上にありますように!
1 神よ。私をあわれんでください。私をあわれんでください。私のたましいはあなたに身を避けていますから。まことに、滅びが過ぎ去るまで、私は御翼の陰に身を避けます。
2 私はいと高き方、神に呼ばわります。私のために、すべてを成し遂げてくださる神に。
3 神は、天からの送りで、私を救われます。神は私を踏みつける者どもを、責めておられます。セラ 神は恵みとまことを送られるのです。
4 私は、獅子の中にいます。私は、人の子らをむさぼり食う者の中で横になっています。彼らの歯は、槍と矢、彼らの舌は鋭い剣です。
5 神よ。あなたが、天であがめられ、あなたの栄光が、全世界であがめられますように。
6 彼らは私の足をねらって網を仕掛けました。私のたましいは、うなだれています。彼らは私の前に穴を掘りました。そして自分で、その中に落ちました。セラ
7 神よ。私の心はゆるぎません。私の心はゆるぎません。私は歌い、ほめ歌を歌いましょう。
8 私のたましいよ。目をさませ。十弦の琴よ。立琴よ。目をさませ。私は暁を呼びさましたい。
9 主よ。私は国々の民の中にあって、あなたに感謝し、国民の中にあって、あなたにほめ歌を歌いましょう。
10 あなたの恵みは大きく、天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶからです。
11 神よ。あなたが、天であがめられ、あなたの栄光が、全世界であがめられますように。
For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when he fled from Saul, in the cave.
2 Be gracious unto me, O God, be gracious unto me, for in Thee hath my soul taken refuge;
yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.
3 I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me.
4 He will send from heaven, and save me, when he that would swallow me up taunteth; Selah
God shall send forth His mercy and His truth.
5 My soul is among lions, I do lie down among them that are aflame;
even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
6 Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.
7 They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down;
they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves. Selah
8 My heart is stedfast, O God, my heart is stedfast; I will sing, yea, I will sing praises.
9 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
10 I will give thanks unto Thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises unto Thee among the nations.
11 For Thy mercy is great unto the heavens, and Thy truth unto the skies.
12 Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます