ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

エゼキエル書43章11節 

2023-03-18 11:47:56 | エゼキエル書

エゼキエル書43章11節 

 

そして、もし彼らが自分達の行ったすべてのことを恥じるならば、
その神殿の構造とその配置と、そのいくつもの出口と、そのいくつもの入口と、その構造の全体と、そのすべての制定法と、そのすべての形式と、そのすべての法律を彼らに知らせなさい!
そして、それらを彼らの目の前で書きとめなさい!
そうして、彼らがそれらの構造全体とそのすべての制定法を守ってこれらのことを実行するためである。

 

そして、もし彼らが自分達の行った{カル態完了形}すべてのことを恥じるならば{ニフアル態完了形}、その神殿の構造とその配置と、そのいくつもの出口と、そのいくつもの入口と、その構造の全体と、そのすべての制定法と、そのすべての形式と、そのすべての法律を彼らに知らせなさい!{ヒフイル態命令形}そして、それらを彼らの目の前で書きとめなさい!{カル態命令形}
そうして、彼らがそれらの構造全体とそのすべての制定法を守って{カル態未完了形;may}これらのことを実行するためである。{カル態完了形}
{規定されたもの、制定、制定法:任命 (1)、税関 (5)、期限 (1)、固定順序 (1)、固定パターン (1)、条例 (5)、条例 (1)、制定法 (25)、制定法 (62)、制定法 (2)}
And if they be ashamed of all that they have done shew them the form of the house and the fashion thereof and the goings out thereof and the comings in thereof and all the forms thereof and all the ordinances thereof and all the forms thereof and all the laws thereof and write it in their sight that they may keep the whole form thereof and all the ordinances thereof and do them
11 もし彼らが、自分たちの行ったあらゆることを恥じるなら、あなたは彼らに神殿の構造とその模型、その出口と入口、すなわち、そのすべての構造、すべての定め、すべての構造、すべての律法を示し、彼らの目の前でそれを書きしるせ。
彼らが、そのすべての構造と定めとを守って、これを造るためである。


エゼキエル書43章10節 要研究

2023-03-18 11:29:56 | エゼキエル書

エゼキエル書43章10節 要研究

 

人の子よ!イスラエルの家が彼らの不法を恥じるためのその神殿をあなたは描写しなさい!
そして、彼らがその型を正確に測るように!

 

人の子よ!イスラエルの家が彼らの不法を恥じるための{ニフアル態未完了形;may}その神殿をあなたは描写しなさい!{ヒフイル態命令形}
そして、彼らがその型を正確に測るように!{カル態完了形;let}
Thou son of man shew the house to the house of Israel that they may be ashamed of their iniquities and let them measure the pattern
10 人の子よ。イスラエルの家が自分たちの不義を恥じるために、彼らに神殿を示し、彼らにその模型を測らせよ。
※難しいです。


エゼキエル書43章8節

2023-03-18 11:05:56 | エゼキエル書

エゼキエル書43章8節

 

彼らはわたしの入口のそばに彼らの入口を置き、わたしの入口柱のそばに彼らの入口柱を置き、壁がわたしと彼らの間にあり、彼らが犯した忌まわしいいくつもの行為によって、わたしの聖なる名をひどく汚した。
それゆえに、わたしはわたしの怒りのうちに彼らを激しく滅ぼした。

 

彼らはわたしの入口のそばに彼らの入口を置き{カル態}、わたしの入口柱のそばに彼らの入口柱を置き、壁がわたしと彼らの間にあり、彼らが犯した忌まわしいいくつもの行為によって、わたしの聖なる名をひどく汚した。{ピエル態完了形}
それゆえに、わたしはわたしの怒りのうちに彼らを激しく滅ぼした。{貪り食いました:ピエル態未完了形}
8 彼らは、自分たちの門口を私の門口のそばに設け、自分たちの戸口の柱を私の戸口の柱のかたわらに立て、私と彼らとの間には、ただ壁があるだけとなり、彼らの忌みきらうべきわざによって私の聖なる名を汚した。
そこで私は怒って、彼らを絶ち滅ぼした。


エゼキエル書43章7節

2023-03-18 10:36:13 | エゼキエル書

エゼキエル書43章7節

 

そのお方は私に言われました。
「人の子よ!ここはわたしの王座の場所であり、わたしの足の二つの裏の場所であり、その場所にイスラエルの子孫達の中でわたしはそこに永遠に住む。
イスラエルの家はもはや、彼らも彼らの王達も、彼らの淫行とそれらの高いいくつもの所にある彼らの王達のいくつもの死骸によってわたしの聖なる名を決して汚してはならない。

 

そのお方は私に言われました。{カル態未完了形}
「人の子よ!ここはわたしの王座の場所であり、わたしの足の二つの裏{複数形}の場所であり、その場所にイスラエルの子孫達の中でわたしはそこに永遠に住む。{カル態未完了形}
イスラエルの家はもはや、彼らも彼らの王達も、彼らの淫行とそれらの高いいくつもの所にある彼らの王達のいくつもの死骸によってわたしの聖なる名を決して汚してはならない。{ピエル態未完了形;shall}
7 その方は私に言われた。
「人の子よ。ここは私の玉座のある所、私の足の踏む所、私がイスラエルの子らの中で住む所である。イスラエルの家は、その民もその王たちも、もう二度と、淫行や高き所の王たちの死体で、私の聖なる名を汚さない。


エゼキエル書43章2節

2023-03-18 10:10:28 | エゼキエル書

エゼキエル書43章2節

 

すると、見よ!イスラエルの神の栄光が東の道から現れました。
そして、このお方の声はたくさんの水の音のようであり、地はこのお方の栄光で輝きました。

 

すると、見よ!イスラエルの神{複数形}の栄光が東の道から現れました。{カル態完了形}
そして、このお方の声はたくさんの水の音のようであり、地はこのお方の栄光で輝きました。{ヒフイル態完了形}
And behold the glory of the God of Israel came from the way of the east and his voice was like a noise of many waters and the earth shined with his glory
2 すると、イスラエルの神の栄光が東のほうから現れた。その音は大水のとどろきのようであって、地はその栄光で輝いた。