オープンしてから、もうずいぶん経っているのではあるが、
初めて見た時に「これはブログネタだ」と思った。
Superdry極度乾燥(しなさい)というカジュアルファッションの店がここインドネシアにも
オープンしている。ロンドン発ということらしい。クールジャパンのコピーモノということだろうか。
いかにもWebで自動翻訳して、ネイティブチェックをしないまま登録商標してしまったような名前。
日本人の知らないところで日本語が変化して浸透して行くかもしれない時代なのだろうか。
日本でも英語のプリントTシャツに意味の分からない文言が並んでいた時代もあった。
あの頃アメリカ人はこのSuperdryの店を眺める日本人の心境であったのだろう。
日本語が外国人にとってクールに映っていること自体悪い気はしない。
が、なんでもかんでも名詞の後ろに(しなさい)って書かれるとなあ。
ちなみにここインドネシア、特にジャカルタには日本語が出来る人が結構いるので
変な日本語だと気づいているインドネシア人も多いかもしれない。
初めて見た時に「これはブログネタだ」と思った。
Superdry極度乾燥(しなさい)というカジュアルファッションの店がここインドネシアにも
オープンしている。ロンドン発ということらしい。クールジャパンのコピーモノということだろうか。
いかにもWebで自動翻訳して、ネイティブチェックをしないまま登録商標してしまったような名前。
日本人の知らないところで日本語が変化して浸透して行くかもしれない時代なのだろうか。
日本でも英語のプリントTシャツに意味の分からない文言が並んでいた時代もあった。
あの頃アメリカ人はこのSuperdryの店を眺める日本人の心境であったのだろう。
日本語が外国人にとってクールに映っていること自体悪い気はしない。
が、なんでもかんでも名詞の後ろに(しなさい)って書かれるとなあ。
ちなみにここインドネシア、特にジャカルタには日本語が出来る人が結構いるので
変な日本語だと気づいているインドネシア人も多いかもしれない。