Greece comes back to haunt eurozone as anti-Troika rebels scent power
(アンチ・トロイカ反乱軍が権力を握ってギリシャがユーロ圏に祟るとか)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 7:11PM GMT 29 Dec 2014
Happy Christmas, everyone!
昨日は凍えるような一日で、台所で終日あれこれお正月準備をして過ごしました。
今日12月30日と明日31日大晦日、もうちょっと頑張ってお正月を迎えたいと思います。
来年は覚書10周年とか…今日で開設から3,503日だそうですよ。
途中から色々変わったので単純に10周年と言うのもいかがなものかという感じですが、「今日の覚書」は10歳になります。
このゆるーい感じで惰性が続くだけ続くと思いますので、これからもゆるーくお付き合い頂ければ幸いです。
正月休暇明けの予定は既にびっしり(また西の方いきまーす)。
あと一週間弱(汗)しっかり充電しますよ(仕事納めから一週間で肌大改善のウエスト緩いのって喜んでいいのか悪いのか)。
雪深い場所にいらっしゃる皆様、お見舞い申し上げます。
どうかお気をつけてお過ごし下さい。
皆様、どうぞ良いお年を。
(アンチ・トロイカ反乱軍が権力を握ってギリシャがユーロ圏に祟るとか)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 7:11PM GMT 29 Dec 2014
Greece's finance minister warns ECB could "strangle the Greek economy in a split second" if it cuts off life-support for banks.
ギリシャ財務相は、ECBが銀行の生命維持装置を止めれば「一瞬でギリシャ経済を絞め殺せる」とワーニングしました。
The eurozone's long-simmering crisis has returned with a vengeance as snap elections in Greece open the way for an anti-austerity government and a cathartic showdown over the terms of euro membership.
ギリシャ総選挙が緊縮政策反対政権樹立とユーロ加盟条件を巡る最終対決を可能にしたおかげで、ユーロ圏で長々続く危機が凄まじい勢いで復活しました。
Yields on 3-year Greek debt surged 185 basis points to 11.9pc on Monday amid default fears after premier Antonis Samaras failed to win the extra votes in parliament needed to avert a general election on January 25, despite dire warnings that such an outcome risked "bankruptcy and exit from the euro."
そんなことになったら「財政破綻とユーロ離脱」になりかねないという切羽詰まったワーニングにも拘わらず、アントニス・サマラス首相が1月25日に解散総選挙を行わずに済むための追加票を獲得し損ねたことを受けて、ギリシャ国債3年物の金利は月曜日、185BPも跳ね上がって11.9%に達しました。
The upset opens the door for the hard-Left Syriza movement, which has vowed to tear up Greece's hated 'Memorandum' with EU-IMF Troika creditors "on its first day in office", and threatened to default on up to €245bn of rescue loans unless the EU grants debt relief.
このどんでん返しは急進左派連合に突破口を開きました。
彼らは「政権についたその日に」ギリシャとEU・IMFトロイカ債権者との忌み嫌われる「覚書」を破り捨てると誓い、EUが債務免除を認めないなら2,450億ユーロの支援融資を踏み倒すと脅しています。
Syriza is leading by 29.9pc to 23.4pc in the latest Palmos Analysis poll, though other surveys are closer. It is likely to become the first truly radical group to take power in any EMU state since the creation of monetary union. A quirk in Greece's electoral law gives the winning party an extra fifty seats in parliament.
直近の世論調査では、急進左派連合の支持率は29.9%と第一位(与党は23.4%)すが、他の調査ではもっと接戦とのことです。
ユーロ発足以降、加盟国で政権を握る最初で正真正銘の急進派グループとなる可能性は高いでしょう。
ギリシャの選挙法の曖昧さにより、選挙に勝った政党には50議席が追加で与えられます。
Alexis Tsipras, the bloc's firebrand leader, vowed to overthrow of the austerity regime and launch new era of social salvation, claiming the government's campaign of "blackmail and terror" had failed. "There will be an end to austerity. The future has started," he said.
扇動的指導者であるアレクシス・ツィプラス党首は、緊縮体制を倒して、社会救済の新時代を切り開くと誓い、政府の「脅迫状と恐怖」のキャンペーンは失敗したと主張しました。
「緊縮を終わらせる。未来が始まった」そうです。
Markets were caught off-guard. Flight to safety drove yields on German 10-year Bunds to an historic low of 0.54pc, while the Athens bourse crashed 10pc before partly recovering in late trading.
マーケットは不意を突かれました。
安全への逃避により、ドイツ国債10年物の金利は史上最低の0.54%を付けましたし、アテネ市場は後場で若干取り戻す前に10%も暴落しました。
German finance minister Wolfgang Schauble warned Greeks not to play with fire by pressing impossible demands. "Fresh elections won't change Greece's debt. Each new government must fulfil the contractual obligations of its predecessors. If Greece chooses another way, it's going to be tough," he said.
ウォルフガング・ショイブレ独財務相はギリシャ人に、不可能な要求を突き付けて火遊びするなと警告しました。
「解散総選挙をやったところでギリシャの借金は変わらんぞ。どの新政権も前政権の契約的義務を守らねばならん。ギリシャが別の道を選ぶなら、相当厳しい道になるぞ」とのこと。
JP Morgan said any Syriza-led coalition is likely to soften its line once in office. It is certain to ditch many of the extreme measures unveiled at a disastrous roadshow in London last month, deemed "Communist" by one hedge fund.
JPモルガン曰く、急進左派連合主導の連立政権は政権についたら軟化する可能性が高いそうです。
某ヘッジファンドが「共産主義者」と見なした、先月のロンドンでの大失敗ロードショーで発表した極端な対策の多くを放り出すのは確実です。
Yet it will be hard to settle the core dispute over debt relief, likely to be centred on calls for "Bisque bonds" where payment is linked to GDP growth. The IMF said Greece faces "no immediate financing needs" yet the issue will turn serious once Greece runs out of Troika money in February. "We could have a problem at the beginning of March," said finance minister Gikas Hardouvelis.
とはいえ、債務免除を巡る核心的論争は返済がGDP成長率とリンクされた「ビスク債」要求が中心となりそうですが、これの決着をつけるのは大変でしょう。
IMFは、ギリシャは「直ぐに財政支援を必要」としていないとしていますが、この問題はギリシャが2月にトロイカからの支援金を使い果たせば深刻化するでしょう。
「3月頭にマズイことになるかもしれん」とGikas Hardouvelis財務相は言いました。
It will be even more serious in July and August when Greece must repay €6.7bn to the European Central Bank. Capital markets are effectively closed.
ギリシャがECBに67億ユーロを返済しなければならない7月、8月にはもっともっと深刻になるでしょう。
資本市場は事実上閉鎖されています。
The Greek banking system remains on life-support, kept afloat by $40bn of ECB liquidity. Frankfurt has a duty to safeguard the money of other eurozone members and cannot lightly prop up lenders in a country that is at the same time threatening to default on EU debt.
ギリシャの銀行システムは今も生命維持装置に繋がれており、ECBの流動性400億ドルでなんとか生きています。
ECBにはユーロ加盟国からの資金を護る義務がありまして、EUから借りた金を踏み倒してやると脅している国の銀行を易々を支援することなど出来ません。
Mr Hardouvelis warned that the ECB could "strangle the Greek economy in a split second" if it switched off funding. Holger Schmieding from Berenberg Bank said there is now a 30pc risk that Greece could stumble into a rolling crisis and a potential euro exit. "That is a big risk," he said.
同財務相は、ECBは資金を止めれば「ギリシャ経済を瞬殺」出来るとワーニングしました。
ベレンベルク・バンクのHolger Schmieding氏は、ギリシャが危機の連続に巻き込まれてユーロを離脱する確率は今や30%に上っていると言いました。
「こりゃデカいリスクだ」とのこと。
Sources close to Mr Tsipras say he is braced for a showdown with the ECB at any time and knows that loss of bank support would force Greece's ejection from EMU in short order. Yet they say he intends to call the bluff of EU leaders, calculating that they have invested too much political capital in Greek bailouts to let the crisis spin out of control.
ツィプラス氏に詳しい情報筋によれば、彼はいつでもECBと対決する覚悟があり、銀行支援を喪失すればギリシャは直ぐにユーロから追放されることをわかっているそうです。
でも彼らは、同氏はEU首脳陣は危機が制御不能にならないようにギリシャ救済に余りにも多くの政治資本を投資してしまったと計算して、彼ら相手に開き直るつもりだと言っています。
The party's Marxist Aristeri Platforma is the biggest bloc in the loose coalition, with 30pc of the votes on the central committee. It says Greece must "be ready to implement its progressive programme outside the eurozone" if needed, rather than submit to threats of Armageddon.
マルクス主義Aristeri Platformaは緩やかに結び付いた急進左派連合における最大ブロックであり、中央委員会において30%の票を握っています。
曰く、ギリシャは必要とあれば、ハルマゲドンの脅威に屈するのではなく「ユーロ圏外で進歩的プログラムを実施する覚悟がなければならない」そうです。
Joschka Fischer,the former German foreign minister, said northern Europe cannot give ground to Syriza without causing EMU discipline to break down. "Any renegotiation would unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and reignite the eurozone crisis," he said.
ヨシュカ・フィッシャー元独外相曰く、北部欧州はユーロの規律を崩壊させずに急進左派連合に譲歩することなど出来ないとのこと。
「再交渉は南部欧州に、緊縮政策を押し流してユーロ危機を再燃させる政治的雪崩を引き起こすだろう」とか。
While Greece's economy has stabilized after contracting by 25.7pc in a six-year depression, the damage has been enormous and caused pervasive cynicism over EU claims. Investment has fallen by 63.5pc. Unemployment is still 25.9pc. Troika loans have left the country with a public debt 177pc of GDP, even after two "haircuts" for private creditors.
ギリシャ経済は6年間の不況で25.7%縮小した後で安定しました。
そのダメージは巨大であり、EUの主張への皮肉を蔓延させました。
投資は63.5%も減りました。
失業率は引き続き25.9%にも上ります。
トロイカの融資は、民間債権者に対する2度の「ヘアーカット」の後ですら、ギリシャの政府債務をGDPの177%まで膨れ上がらせました。
Elena Komileva from G+Economics said the unfolding drama is a reminder that "policy deadlock" between creditors and debtors remains as bitter as ever and continues to bedevil monetary union. While credit risk may have abated, the deeper legacy of austerity is coming back to haunt.
G+エコノミクスのElena Komileva氏は、今展開中のドラマは、債権者と債務者の間にある「政策膠着状態」が未だに深刻で、通貨同盟を苦しめ続けるということのリマインダーだと言いました。
信用リスクはおさまったかもしれませんが、より深刻な緊縮の置き土産が祟りつつあるのです。
She warned that the return of "Grexit risk" is particularly threatening at a time when deflationary forces are causing debt ratios to ratchet higher across southern Europe, and populist parties are gaining ground everywhere.
彼女は、デフレ・フォースが南部欧州全域で債務比率を急上昇させている上に大衆迎合的政党がそこら中で勝ち進みつつある中で、「グレギジット・リスク」が復活するのは特に危険だと警告しました。
Contagion has been limited so far. Michael Hüther, head of the German Institute for Economics (IW), said spill-over effects no longer pose the same danger now that backstop machinery is in place. "Monetary union can handle a Greek exit," he said.
今のところ、影響は限定的です。
IWのMichael Hüther所長は、バックストップの仕組みが出来た今となっては、スピルオーバー効果が依然と同じ危険を及ぼすことはないとしています。
「通貨同盟はギリシャの離脱も何とか出来る」とか。
Yields on Italian and Spanish debt spiked on Monday but remain blow levels earlier this month before the latest spasm of the Greek crisis began. "Athens is no longer the tail that can wag the Spanish and Italian dogs," said sovereign bond strategist Nicholas Spiro.
イタリアとスペインの国債金利も月曜日に急騰しましたが、今回のギリシャ危機の戦慄が始まる前は、今月先の水準を下回っていました。
「ギリシャはもうスペインとイタリアという犬を振り回せる尻尾じゃないんだね」とソブリン債ストラテジスト、ニコラス・スピロ氏は言いました。
"Everything hinges on the ECB. There will be no contagion long as the markets believe that the ECB will come out with all guns blazing and launch quantitative easing on a meaningful scale, but they are deluding themselves because this is not going to happen and that is when the trouble will start," he said.
「何もかもECB次第だ。マーケットはECBが完全武装して出動して意味のある規模でQEをやると思ってる限り悪影響は広がらないけど、思い違いしてるよね…だって、こんなことにはならないし。トラブルになるのはその時だよ」とのこと。
Mr Fischer said the spat over Greece is just a foretaste of much bigger fights approaching in 2015. "The conflict over austerity is politically explosive because it is becoming a conflict between Germany and Italy, and worse, between Germany and France," he said.
フィッシャー氏は、ギリシャを巡る論争は2015年に接近してくる遥かに巨大な闘いの序章に過ぎないと言います。
「緊縮を巡る対立は政治的に危険だよ。だってドイツとイタリアの対立になりつつある上に、もっと悪いことに、ドイツとフランスの対立になりつつあるんだから」
Happy Christmas, everyone!
昨日は凍えるような一日で、台所で終日あれこれお正月準備をして過ごしました。
今日12月30日と明日31日大晦日、もうちょっと頑張ってお正月を迎えたいと思います。
来年は覚書10周年とか…今日で開設から3,503日だそうですよ。
途中から色々変わったので単純に10周年と言うのもいかがなものかという感じですが、「今日の覚書」は10歳になります。
このゆるーい感じで惰性が続くだけ続くと思いますので、これからもゆるーくお付き合い頂ければ幸いです。
正月休暇明けの予定は既にびっしり(また西の方いきまーす)。
あと一週間弱(汗)しっかり充電しますよ(仕事納めから一週間で肌大改善のウエスト緩いのって喜んでいいのか悪いのか)。
雪深い場所にいらっしゃる皆様、お見舞い申し上げます。
どうかお気をつけてお過ごし下さい。
皆様、どうぞ良いお年を。