Angry outbursts cause fivefold increase in heart attack risk
(切れたら心臓発作リスク5倍増)
By Claire Carter, and agencies
Telegraph: 9:31AM GMT 04 Mar 2014
(切れたら心臓発作リスク5倍増)
By Claire Carter, and agencies
Telegraph: 9:31AM GMT 04 Mar 2014
Getting angry can increase your risk of suffering a heart attack or stroke by up to five times researchers say as they suggest prescribing statins and beta blockers to those prone to outbursts
研究チームによると、怒ると心臓発作や脳卒中のリスクが5倍増だそうで、切れやすい連中にはスタチンやベータブロッカーの処方がオススメとか。
People who lose their temper are nearly five times more likely to have a heart attack and more than three times more likely to suffer a stroke within two hours of an outburst, researchers have found.
切れ易い人が切れてから2時間以内に心臓発作になったり脳卒中になったりする確率はそれぞれ5倍、3倍に上ることが研究によって明らかになりました。
In the first study of its kind, experts found the risk of cardiac arrest increases dramatically among people with existing heart problems who get angry many times a day, although the risk can still increase among those who lose their temper less frequently and have better heart health.
専門家チームはこの種のものとしては初めての研究で、一日に何度も怒る心疾患のある人は心臓発作のリスクが劇的に高く、それほど頻繁に切れたり心臓の健康状態が良い人でも、このリスクは高くなることがあることを発見しました。
To counter the risk, people should be prescribed statins and anti-depressants as well as anger management therapy by doctors who check their levels of rage and frustration.
対策としては、スタチンや抗鬱剤の処方や、怒りやフラストレーションのレベルを管理する医師によるアンガー・マネジメントが挙げられます。
Harvard School of Public Health looked at thousands of health records to see what effect getting angry had on the risks.
ハーバード公衆衛生大学院は、怒ることの影響を研究するために、数千件の記録を調査しました。
Dr Murray Mittleman suggested doctors should be checking patients' anger levels when making health assessments and prescribe drugs or encourage therapy to reduce the risk.
マレー・ミトルマン博士は、医師は健康診断をする際に患者の怒りのレベルを確認して、このリスクを改善するための薬を処方したりセラピーを勧めるべきだと言います。
"It is important to recognise that outbursts of anger are associated with higher risk of heart attacks, stroke and arrhythmia," he said.
「切れることと心臓発作、脳卒中、不整脈のリスク上昇との関連性を認識することが重要です」
"If clinicians ask patients about their usual levels of anger and find that it is relatively high, they may want to consider suggesting either psychosocial or pharmacologic interventions.
「医師が患者に普段の怒りのレベルを訪ねて、それが比較的高いかどうかわかれば、心理的または薬物的な治療を提案することを考えたくなるかもしれません」
"Regular use of statins and beta-blockers are known to lower long-term cardiovascular risk, which in turn lowers the risk from each episode of anger."
「スタチンやベータブロッカーを常用することは、長期的な心血管系リスクを改善することで知られていますが、これは切れた時のリスクも低減させます」
He suggested that as well as heart medication, those at risk could be given antidepressants to further reduce the likelihood of dying from a burst of anger.
同医師は、薬物療法の他に、高リスクの人は切れることによる死亡率を更に低減させるために抗鬱剤の処方も考えられると言いました。
The study, published in the European Heart Journal, analysed 18 years-worth of data, revealing that the risk of either a a heart attack or stroke increased nearly five times (4.74 per cent) in the two hours after a frustrated outburst.
European Heart Journalに掲載されたこの研究では、18年分のデータが分析され、切れてから2時間以内に心臓発作または脳卒中が起こるリスクが5倍近く(4.74%)に上昇することが明らかにされました。
Meanwhile the risk of stroke increased more than three-fold (3.62 per cent), and the risk of ventricular arrhythmia, a potentially life-threatening irregular heartbeat, also rose.
一方、脳卒中のリスクは3倍以上(3.62%)に上昇し、そして命に係わる危険性のある不整脈のリスクも上昇しました。
Dr Elizabeth Mostofsky added said: "Although the risk of experiencing an acute cardiovascular event with any single outburst of anger is relatively low, the risk can accumulate for people with frequent episodes of anger.
エリザベス・モストフスキー博士は次のように述べています。
「切れた時の急性心臓発作のリスクは比較的低いのですが、よく切れる人の場合、リスクは累積する可能性があります」
"This is particularly important for people who have higher risk due to other underlying risk factors or those who have already had a heart attack, stroke or diabetes.
「これは根本的なリスク要因や既に心臓発作、脳卒中、または糖尿病を患っている、高リスクの人にとってとりわけ重要です」
"For example, a person without many risk factors for cardiovascular disease, who has only one episode of anger per month, has a very small additional risk, but a person with multiple risk factors or a history of heart attack or stroke, and who is frequently angry, has a much higher absolute excess risk accumulated over time."
「例えば、沢山の心疾患リスク要因がなく、一ヶ月に一回しか切れない人のリスクはほんの僅かしか上昇しませんが、複数のリスク要因がある、または心臓発作や脳卒中になったことがあり、よく怒る人の場合、時間の経過とともに過剰絶対リスクが累積します」
The study did not directly blame anger as the sole trigger for heart attacks, but suggested it was a contributing factor, and further research is planned to study whether anger can affect the long-term prognosis for heart attack sufferers.
この研究は怒りだけが心臓発作のトリガーだとしていませんが、助長要因であるとして、怒りが心臓発作を患った人の予後に長期的影響を及ぼすかどうかを調べる研究が計画されています。
Doireann Maddock, Senior Cardiac Nurse at the British Heart Foundation, said: "This research found that peoples risk of heart attack and stroke increased for a short time after they lost their temper.
British Heart Foundationのシニア・カーディアック・ナース、ドイリーン・マドック氏はこう語っています。
「この研究で、癇癪を起した直後に心臓発作や脳卒中のリスクが高まることがわかりました」
"It's not clear what causes this effect. It may be linked to the physiological changes that anger causes to our bodies, but more research is needed to explore the biology behind this.
「因果関係は明白ではありません。怒りが身体にもたらす心理的な変化との関連性が考えられますが、背景にある生態を知るために更なる研究が必要です」
"The way you cope with anger and stress is also important. Learning how to relax can help you move on from high pressure situations. Many people find that physical activity can help to let off steam after a stressful day."
「怒りやストレスへの対応方法も重要です。リラックス方法を学ぶと、高プレッシャーな状況からシフトする助けになります。多くの人は、身体的な活動が一日のストレスを解消する助けになると感じています」