Germany's monetary doyen slams ECB's 'shocking' balance sheet
(ドイツ・マネタリズムのドン、欧州中央銀行の「衝撃的」バランスシートを酷評)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 9:08PM GMT 08 Mar 2012
(ドイツ・マネタリズムのドン、欧州中央銀行の「衝撃的」バランスシートを酷評)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 9:08PM GMT 08 Mar 2012
The doyen of German monetarism has denounced the stimulus policies of the European Central Bank as a dangerous leap into the unknown, giving voice to growing misgivings among the German policy elite.
ドイツ・マネタリズムのドンは、欧州中央銀行の景気刺激策を未知の領域への危険な跳躍と酷評し、独政界エリートの間で高まる不安を表明した。
Jurgen Stark, the ECB's former chief economist and Germany's board member until two months ago, said the blitz of lending had corrupted collateral standards and risked inflation.
元欧州中央銀行チーフ・エコノミストで2ヶ月前までドイツ選出理事を務めていたユルゲン・シュタルク氏は、大規模資金供給オペは担保基準を破綻させインフレのリスクを高めたと述べた。
"The balance sheet of the euro system isn't just gigantic in size but also shocking in quality," he said.
「欧州中央銀行のバランスシートは規模が巨大だというだけでなく、質の面でも驚愕すべきものだ」とのこと。
Unlimited lending to banks for three years has pushed the ECB's balance sheet to over €3 trillion (£2.5 trillion), overtaking the US Federal Reserve to become the world's most activist bank.
銀行に対する上限のない3年もの資金供給オペにより、欧州中央銀行のバランスシートは3兆ユーロを突破し、FRBを抜いて世界で最も積極的な銀行となった。
The attack come days after Bundesbank chief Jens Weidmann complained that the ECB's payments system known as Target2 had caused the Bundesbank to build up €547bn of claims on the rest of the system, mostly from the central banks of Greece, Ireland, Italy, and France. He demanded measures to protect German interests.
シュタルク氏が上記の酷評を行ったのは、イェンス・ヴァイトマン独連銀総裁が、TARGET2と呼ばれる欧州中央銀行の決済システムにより、独連銀がその他のシステムに抱える債権残高が5,470億ユーロまでに膨れ上がった(大部分はギリシャ、アイルランド、イタリア、フランスの中央銀行からのもの)と苦情を申し立てたのを受けてのことである。
同氏はドイツの国益を守るための措置を要求した。
Mr Draghi deflected the criticism gently on Thursday, insisting that there was no plot to unleash reflationary policies. "Nobody is isolated in the Governing Council and especially the Bundesbank is not isolated," he said.
マリオ・ドラギECB総裁は木曜日、このような批判を穏やかにかわし、リフレ政策を開始する計画はないとの主張を曲げなかった。
「欧州中央銀行政策委員会で孤立している者はいない。独連銀は特に孤立していない」と同総裁は述べた。
However, the open clash with the eurozone's dominant power and the custodian of monetary orthodoxy puts Mr Draghi in an invidious position. There are strong suspicions in Germany that the ECB is falling under the control of a Latin bloc with lax views on inflation. The dispute has become neuralgic because Germany has the lowest unemployment in 20 years and needs much tighter policies than southern states in deep recession.
しかし、ユーロ圏の大国および金融正統派の保護者と公開の場で衝突することで、ドラギECB総裁は恨みを買う立場に置かれてしまった。
ドイツでは、欧州中央銀行はインフレに甘く、ラテン陣営に言いなりになりつつあるのではないか、との疑念が強い。
この論争は酷い悩みの種となっているが、それというのも、ドイツの失業率は20年来最低であり、厳しい不況にある南部欧州諸国よりも格段に緊縮的な政策が必要となっているからだ。
The ECB said inflation this year may reach 2.4pc on higher fuel costs, while growth will be lower. The eurozone will expand by just 0.1pc in 2012.
欧州中央銀行によると、2012年は燃料価格の上昇により、成長率は下がるものの、インフレ率は2.4%に達する可能性があるとのこと。
ユーロ圏の2012年の成長率見通しは僅か0.1%となりそうだ。
Mr Draghi said the lending blitz known as LTRO's had been an "unquestionable success", staving off a serious credit crunch. He dismissed worries about lax collateral rules as "vastly overblown".
ドラギECB総裁は、LTROと呼ばれる大規模資金供給は「問答無用の成功」であり、深刻な信用収縮を阻止したと述べた。
担保基準の緩和への懸念については「酷い誇張」として取り合わなかった。